Интернет от Телуса и Шо

Все, что вы хотели знать о программизме, но боялись спросить.
Ответить
Аватара пользователя
Gadi
Графоман
Сообщения: 16887
Зарегистрирован: 18 апр 2007, 11:33

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение Gadi »

johndoe
levak
johndoe Еще добавлю одну нехорошую плюшку - Телус мониторит исходящий трафик и если найдет такие вещи как раздача пиратских фильмов по торренту, то будет присылать всякие мерзские емаилы с угрозами. С альтернативными провайдерами вроде TekSavvy или Lightspeed таких проблем нет.
Не знаю кто это продолжает делать.. :roll:
Но раньше никаких предупреждений не было, тока по колличеству скаченных гигов..
Последний раз я тянул год назад навернoе айда64 никто не пикал...
Иначе бы все свалили бы от...
гм.. до сих пор единственная возможность получить фильм в Канаде, например, BD-качества с 6-канальным звуком на русском языке это торрент. Это не говоря об 4К фильмах, которые начали недавно появляться. То что вам транслируют онлайн кинотеатр в браузере качественной записью назвать сложно. К тому же у многих легальных онлайн кинотеатров существуют региональные ограничения. Например всем известно что USA Netflix в Канаде доступен процентов на 60%, нужен платный VPN. А если я хочу посмотреть фильмы на русском языке, то тут вообще без вариантов - легальных онлайн кинотеатров на русском в Канаде нет. Никому не нужное ТВ есть. Кино и сериалов - нет.
если даже так, то все это лечится хорошим VPN, "платность" его может быть в районе 40-50 в год.

Аватара пользователя
johndoe
Маньяк
Сообщения: 3571
Зарегистрирован: 25 июл 2009, 22:00
Откуда: Port Moody

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение johndoe »

Gadi если даже так, то все это лечится хорошим VPN, "платность" его может быть в районе 40-50 в год.
да все это понятно, только непонятно зачем платить если уже есть бесплатная опция - торрент

Аватара пользователя
levak
Графоман
Сообщения: 17468
Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение levak »

johndoe
levak
johndoe Еще добавлю одну нехорошую плюшку - Телус мониторит исходящий трафик и если найдет такие вещи как раздача пиратских фильмов по торренту, то будет присылать всякие мерзские емаилы с угрозами. С альтернативными провайдерами вроде TekSavvy или Lightspeed таких проблем нет.
Не знаю кто это продолжает делать.. :roll:
Но раньше никаких предупреждений не было, тока по колличеству скаченных гигов..
Последний раз я тянул год назад навернoе айда64 никто не пикал...
Иначе бы все свалили бы от...
гм.. до сих пор единственная возможность получить фильм в Канаде, например, BD-качества с 6-канальным звуком на русском языке это торрент. Это не говоря об 4К фильмах, которые начали недавно появляться. То что вам транслируют онлайн кинотеатр в браузере качественной записью назвать сложно. К тому же у многих легальных онлайн кинотеатров существуют региональные ограничения. Например всем известно что USA Netflix в Канаде доступен процентов на 60%, нужен платный VPN. А если я хочу посмотреть фильмы на русском языке, то тут вообще без вариантов - легальных онлайн кинотеатров на русском в Канаде нет. Никому не нужное ТВ есть. Кино и сериалов - нет.
Вы меня удивляете, особенно про русский сегмент..Их как грязи..Назовите хоть имя того, что вы щас тащите из русского проката например?
Про иностранный контекст,чтоб не тащить торрент,иногда пользуюсь русскими ворованными фильмами,
и качества мне хватает чтоб понять стоит ли ваще смотреть это на оригинальном языке..
Например тот же The Mandalorian мне по барабану его качество и сам фильм, аналогично с этим: "Терминатор"
viewtopic.php?f=3&t=51263&start=30

Аватара пользователя
alpax
Графоман
Сообщения: 8751
Зарегистрирован: 04 мар 2003, 17:39
Откуда: Richmond, BC

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение alpax »

levak Вы меня удивляете, особенно про русский сегмент..Их как грязи..Назовите хоть имя того, что вы щас тащите из русского проката например?
Иногда бывают неплохие сериалы, которые можно включить во время ужина для расслабления после рабочего дня.
Там конечно картинка не настолько важна, но даже их смотреть с качеством лампового телевизора просто неприятно. :?
levak и качества мне хватает чтоб понять стоит ли ваще смотреть это на оригинальном языке..
Посмотреть полфильма на русском языке в убогом качестве в браузере, чтобы решить, стоит его смотреть в оригинале и высоком качестве на большом экране телевизора? Забавный подход. :)
levak Например тот же The Mandalorian мне по барабану его качество и сам фильм, аналогично с этим: "Терминатор"
Ага, фильмы в которых спецэффекты и качество изображения играют достаточно большую роль. Не удивлюсь, если это смотрится ещё и на экранчике смартфона. :) Это из серии "мне Рабинович по телефону напел". :D

Аватара пользователя
johndoe
Маньяк
Сообщения: 3571
Зарегистрирован: 25 июл 2009, 22:00
Откуда: Port Moody

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение johndoe »

У каждого свои требования. Я вот до сих пор воюю с женой, которая требует включать звук в кино только из динамиков телевизора - так мол понятнее. А то что там звук плоский, без высоких и низких частот, пофигу - главное информативность, как у радиоточки.
И кстати про язык... тут как бы не вопрос понимания сути и тд. Например комедии лучше смотреть только в оригинале, так все тонкости юмора понятнее и нет "мусора" от юмора переводчиков. Но вот некоторые фильмы в русском дубляже, да еще с офигенными интонациями, паузами, продуманным переводом, ну это вообще небо и земля с оригиналом на английском, где актеры играют больше на картинку, чем на речь. Пример - вся серия властелин колец, матрицы, пираты карибского моря и многие другие.

Аватара пользователя
LeoV
Графоман
Сообщения: 12907
Зарегистрирован: 02 июн 2012, 15:41
Откуда: Графство O'Mан
Контактная информация:

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение LeoV »

johndoe У каждого свои требования. Я вот до сих пор воюю с женой, которая требует включать звук в кино только из динамиков телевизора - так мол понятнее. А то что там звук плоский, без высоких и низких частот, пофигу - главное информативность, как у радиоточки.
И кстати про язык... тут как бы не вопрос понимания сути и тд. Например комедии лучше смотреть только в оригинале, так все тонкости юмора понятнее и нет "мусора" от юмора переводчиков. Но вот некоторые фильмы в русском дубляже, да еще с офигенными интонациями, паузами, продуманным переводом, ну это вообще небо и земля с оригиналом на английском, где актеры играют больше на картинку, чем на речь. Пример - вся серия властелин колец, матрицы, пираты карибского моря и многие другие.

в русском дубляже … матрицы, пираты карибского моря

Бедный Джонни c Киану!

Аватара пользователя
Gadi
Графоман
Сообщения: 16887
Зарегистрирован: 18 апр 2007, 11:33

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение Gadi »

johndoe
Gadi если даже так, то все это лечится хорошим VPN, "платность" его может быть в районе 40-50 в год.
да все это понятно, только непонятно зачем платить если уже есть бесплатная опция - торрент
бесплатный торрент - часть мышеловки: Телус и Шо могут присылать письма счастья и резать траффик.

Лечится, как и написано в цитате, хорошим VPN ...

Аватара пользователя
levak
Графоман
Сообщения: 17468
Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение levak »

alpax
levak Вы меня удивляете, особенно про русский сегмент..Их как грязи..Назовите хоть имя того, что вы щас тащите из русского проката например?
Иногда бывают неплохие сериалы, которые можно включить во время ужина для расслабления после рабочего дня.
Там конечно картинка не настолько важна, но даже их смотреть с качеством лампового телевизора просто неприятно. :?
levak и качества мне хватает чтоб понять стоит ли ваще смотреть это на оригинальном языке..
Посмотреть полфильма на русском языке в убогом качестве в браузере, чтобы решить, стоит его смотреть в оригинале и высоком качестве на большом экране телевизора? Забавный подход. :)
levak Например тот же The Mandalorian мне по барабану его качество и сам фильм, аналогично с этим: "Терминатор"
Ага, фильмы в которых спецэффекты и качество изображения играют достаточно большую роль. Не удивлюсь, если это смотрится ещё и на экранчике смартфона. :) Это из серии "мне Рабинович по телефону напел". :D
Я не знаю, что вам Рабинович поет по телефону..
Но голливудским кином я профессионально занимаюсь более 20 лет, сам видел и сам принимал в этом участие..Очень хорошо знаю как это все делается, поэтому для меня даже просмотр в браузере вполне достаточен..
Конешно есть снобы кот. ходят в кино, хранят билеты, покупают попкорн и садятся на первый ряд, или дома на 70 инчевом ТВ мотают головой из стороны, в сторону..
Чтоб вам легче было понять, все спецэффекты делают на компе, и это берет до 2-х лет работы, а сама сьёмка тока 30 дней..
И ваще я смотрю тока интригу, или ваще читаю тока плот..
Тоже самое про актеров..Я сам в юнионе актерском членствую, а не в отделении массовок..кот. добавили лет 10 назад чтоб вони было меньше.. :roll:

putanik
Житель
Сообщения: 513
Зарегистрирован: 12 мар 2012, 05:29

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение putanik »

johndoe У каждого свои требования. Я вот до сих пор воюю с женой, которая требует включать звук в кино только из динамиков телевизора - так мол понятнее. А то что там звук плоский, без высоких и низких частот, пофигу - главное информативность, как у радиоточки.
И кстати про язык... тут как бы не вопрос понимания сути и тд. Например комедии лучше смотреть только в оригинале, так все тонкости юмора понятнее и нет "мусора" от юмора переводчиков. Но вот некоторые фильмы в русском дубляже, да еще с офигенными интонациями, паузами, продуманным переводом, ну это вообще небо и земля с оригиналом на английском, где актеры играют больше на картинку, чем на речь. Пример - вся серия властелин колец, матрицы, пираты карибского моря и многие другие.
Вся речь главных героев в кинах и вообще почти все в телике идет четко посередине, моно. По умолчянию телик врубает подавление стерео на 20 дБ (имеется в виду разностный сигнал Л-П), и все звуковое оформление уходит в фон. Те, Ваша жена разумный человек, и она права, телик намного понятнее. У Вас выбор из двух - или включить на внешней акустике звук в моно, или озаботиться качественной акустикой чтобы нормальную звуковую панораму выстраивала.

Аватара пользователя
johndoe
Маньяк
Сообщения: 3571
Зарегистрирован: 25 июл 2009, 22:00
Откуда: Port Moody

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение johndoe »

putanik
johndoe У каждого свои требования. Я вот до сих пор воюю с женой, которая требует включать звук в кино только из динамиков телевизора - так мол понятнее. А то что там звук плоский, без высоких и низких частот, пофигу - главное информативность, как у радиоточки.
И кстати про язык... тут как бы не вопрос понимания сути и тд. Например комедии лучше смотреть только в оригинале, так все тонкости юмора понятнее и нет "мусора" от юмора переводчиков. Но вот некоторые фильмы в русском дубляже, да еще с офигенными интонациями, паузами, продуманным переводом, ну это вообще небо и земля с оригиналом на английском, где актеры играют больше на картинку, чем на речь. Пример - вся серия властелин колец, матрицы, пираты карибского моря и многие другие.
Вся речь главных героев в кинах и вообще почти все в телике идет четко посередине, моно. По умолчянию телик врубает подавление стерео на 20 дБ (имеется в виду разностный сигнал Л-П), и все звуковое оформление уходит в фон. Те, Ваша жена разумный человек, и она права, телик намного понятнее. У Вас выбор из двух - или включить на внешней акустике звук в моно, или озаботиться качественной акустикой чтобы нормальную звуковую панораму выстраивала.
Да вы мне просто Америку открыли. Всё уже стоит и акустика и ресивер и звук голоса в центре. Просто человек привык к телевизору и сериалам, где одна болтология и все.

Аватара пользователя
johndoe
Маньяк
Сообщения: 3571
Зарегистрирован: 25 июл 2009, 22:00
Откуда: Port Moody

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение johndoe »

LeoV
johndoe У каждого свои требования. Я вот до сих пор воюю с женой, которая требует включать звук в кино только из динамиков телевизора - так мол понятнее. А то что там звук плоский, без высоких и низких частот, пофигу - главное информативность, как у радиоточки.
И кстати про язык... тут как бы не вопрос понимания сути и тд. Например комедии лучше смотреть только в оригинале, так все тонкости юмора понятнее и нет "мусора" от юмора переводчиков. Но вот некоторые фильмы в русском дубляже, да еще с офигенными интонациями, паузами, продуманным переводом, ну это вообще небо и земля с оригиналом на английском, где актеры играют больше на картинку, чем на речь. Пример - вся серия властелин колец, матрицы, пираты карибского моря и многие другие.

в русском дубляже … матрицы, пираты карибского моря

Бедный Джонни c Киану!
Вы просто не умеете их готовить.

Аватара пользователя
alpax
Графоман
Сообщения: 8751
Зарегистрирован: 04 мар 2003, 17:39
Откуда: Richmond, BC

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение alpax »

levak Чтоб вам легче было понять, все спецэффекты делают на компе, и это берет до 2-х лет работы, а сама сьёмка тока 30 дней..
Да я как бы в курсе. Компьютерной графикой и video editing сам занимался несколько лет. Не на голливудском уровне конечно - так, в лучшем случае "Babylon 5" (и с тем же софтом :)), но для понимания принципа достаточно.
levak И ваще я смотрю тока интригу, или ваще читаю тока плот..
Смотреть интригу в фильмах, где по определению упор в первую очередь на зрелищность и на спец-эффекты, а сценарий обычно на троечку - это сильно. :)
И зачем только студии выкидывают миллионы долларов и до двух лет работы на эти эффекты, если levak их просто игнорирует. :)

Аватара пользователя
levak
Графоман
Сообщения: 17468
Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение levak »

alpax
levak Чтоб вам легче было понять, все спецэффекты делают на компе, и это берет до 2-х лет работы, а сама сьёмка тока 30 дней..
Да я как бы в курсе. Компьютерной графикой и video editing сам занимался несколько лет. Не на голливудском уровне конечно - так, в лучшем случае "Babylon 5" (и с тем же софтом :)), но для понимания принципа достаточно.
levak И ваще я смотрю тока интригу, или ваще читаю тока плот..
Смотреть интригу в фильмах, где по определению упор в первую очередь на зрелищность и на спец-эффекты, а сценарий обычно на троечку - это сильно. :)
И зачем только студии выкидывают миллионы долларов и до двух лет работы на эти эффекты, если levak их просто игнорирует. :)
Не каждый повар есть свои котлеты.. :alco:
Мужик -это просто работа...Если просят и платят, я делаю переводы, или скорее всего пишу удобный русский текст, делаю кочинг актеров -правильно произносить русские реплики -но все это бывает очень редко,
а жрать то хочется каждый день..Да и потом много людей из совка понаехало, конкуренция.. :roll:

Аватара пользователя
alpax
Графоман
Сообщения: 8751
Зарегистрирован: 04 мар 2003, 17:39
Откуда: Richmond, BC

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение alpax »

levak Мужик -это просто работа...Если просят и платят, я делаю переводы, или скорее всего пишу удобный русский текст, делаю кочинг актеров -правильно произносить русские реплики -но все это бывает очень редко,
а жрать то хочется каждый день..Да и потом много людей из совка понаехало, конкуренция.. :roll:
Что-то тебя совсем не в ту степь понесло. Речь вообще совершенно о другом была.

Аватара пользователя
bedi
Маньяк
Сообщения: 3322
Зарегистрирован: 01 мар 2006, 00:58
Откуда: Blr→IL→Coquitlam

Re: Интернет от Телуса и Шо

Сообщение bedi »

johndoe
LeoV
johndoe У каждого свои требования. Я вот до сих пор воюю с женой, которая требует включать звук в кино только из динамиков телевизора - так мол понятнее. А то что там звук плоский, без высоких и низких частот, пофигу - главное информативность, как у радиоточки.
И кстати про язык... тут как бы не вопрос понимания сути и тд. Например комедии лучше смотреть только в оригинале, так все тонкости юмора понятнее и нет "мусора" от юмора переводчиков. Но вот некоторые фильмы в русском дубляже, да еще с офигенными интонациями, паузами, продуманным переводом, ну это вообще небо и земля с оригиналом на английском, где актеры играют больше на картинку, чем на речь. Пример - вся серия властелин колец, матрицы, пираты карибского моря и многие другие.

в русском дубляже … матрицы, пираты карибского моря

Бедный Джонни c Киану!
Вы просто не умеете их готовить.
Любой русский перевод - это как издевательство прежде всего над собой. Может с английским проблема (ноу оффенс)? Тогда может быть это причина что надо звук от телевизора чтобы четче звучало. Или получше систему, если от нее голос не такой разборчивый. В правильной системе и голоса очень разборчивые, и все эффекты вокруг тоже очень здорово- лучше чем в кинотеатре. Путаник точно в теме.

Ответить