(сюда тисну, понравилось

)
одна приветовская мамочка сделала перевод I'd Love to be a Fairy's Child By Robert Graves
I'd Love To Be A Fairy's Child
Children born of fairy stock
Never need for shirt or frock,
Never want for food or fire,
Always get their hearts desire:
Jingle pockets full of gold,
Marry when they're seven years old.
Every fairy child may kee
Two ponies and ten sheep;
All have houses, each his own,
Built of brick or granite stone;
They live on cherries, they run wild--
I'd love to be a Fairy's child.
Robert Graves
А я знаю, что фейским ребенкам
Не нужны ни пальто, ни пеленки.
Не нужны ни очаг, ни еда,
что хотят - получают всегда!
Их карманы звенят от монет,
А жениться им можно в семь лет.
И в хозястве их полный порядок:
есть два пони, овечек десяток,
домик каждого пупса при чем
облицован цветным кирпичем.
Обожравшись черешни медовой,
на ушах все стоят день-деньской.
Я в любую минуту готова
К замечательной жини такой!