Страница 8 из 8

Re: English Accent ...

Добавлено: 14 июн 2010, 10:38
vaquero
Игорь Николаевич писал(а):
vaquero писал(а): видимо "ложные друзья переводчика" :D :D :D (кстати, может мне кто-нибудь объяснить что это такое? лучше в какой-нибудь соседней языковой теме чтобы эту не засорять )
"друг переводчика" - это слово, которое позводят переводчику съэкономить время не его поиски в словаре. Например, если Вы видите слово revolution Вам не надо искать его в словаре, чтобы перевести. Вы и так понимаете, что это слово "революция".

"ложный друг переводчика" - слово с похожим в русском языке написанием, но с другим смыслом. Например слово preservative :s3:
Спасибо, Игорь Николаевич!

Re: Об акценте

Добавлено: 15 мар 2012, 19:02
Lisichka
IrinaCat писал(а):Об акценте.
Случай из моей карьеры здесь в Канаде.
Мне не дали промоушен потому-что я говорю с акцентом. :? Так-что всё зависит от должности, работы и компании.

Все школы с которыми я разговаривала мне сказали что это дискриминация так как я говорю хорошо. В общем я работу уже поменяла но всё равно на курсы схожу. :)

я сегодня вечером иду на курсы "accent reduction".

Ирина.
Ирина, а где именно Вы брали эти курсы?