Re: Ищу идиому на английском
Добавлено: 20 дек 2008, 21:01
какие вы тут идеологически подкованные, кто бы мог подумать!!
я кроме крысы и спая ничего не знаю
я кроме крысы и спая ничего не знаю
Sinvan писал(а):Вот про "координатора" мне и нужно! В той фразе, что я пытаюсь написать "казачок" имеет смысл нанятого "координатора", направителя, внедрителя идей в интернетные массы.
Спасибо! Попытаюсь выбрать из предложенных версий наиболее удобоваримую
А у меня сомнения.Marmot писал(а): A nифига, под "засланный казачок" по смыслу подходит именно rat, a под "координатора" как раз mole...
Весенняя, у вас слишком академические представления об английском. Надо быть ближе к народу...Весенняя писал(а):Sinvan писал(а):Вот про "координатора" мне и нужно! В той фразе, что я пытаюсь написать "казачок" имеет смысл нанятого "координатора", направителя, внедрителя идей в интернетные массы.
Спасибо! Попытаюсь выбрать из предложенных версий наиболее удобоваримуюА у меня сомнения.Marmot писал(а): A nифига, под "засланный казачок" по смыслу подходит именно rat, a под "координатора" как раз mole...
Mole -- это же все-таки секретный агент, сидит _тихонько_ в какой-нибудь организации, как Штирлиц, делает вид, что свой, а сам собирает информацию, и передает куда надо. Если он будет вдохновлять и координировать, то он же себя рискует рассекретить
Вдохновитель/координатор/направитель в хорошем смысле, это, как мне кажется, что-то вроде inspirer/evangelist/facilitator, в нейтральном или плохом (подстрекатель/зачинщик) -- instigator/provoker, в нейтральном -- initiator.
Marmot писал(а): Весенняя, у вас слишком академические представления об английском. Надо быть ближе к народу...