Страница 2 из 2
Re: Перевести покрасивше фразу
Добавлено: 16 апр 2009, 17:08
vaquero
Zoom Zoom писал(а):ХОЧУ НАУЧИТЬСЯ ВЛАДЕТЬ????

вы чего, сбрендили что ли?
говорить на двух (нескольких) языках - вот и весь перевод
двуязычные ананисты, блин 
надо еще писать, читать и слушать уметь, так что поддержу badger'а
Re: Перевести покрасивше фразу
Добавлено: 16 апр 2009, 19:39
Gadi
"хотелось бы использовать оба языка"
Re: Перевести покрасивше фразу
Добавлено: 16 апр 2009, 19:58
Весенняя
Если "bilingual" одним словом, но все-таки наверно "двуязычный" или "билингв". Мне это второе слово первый раз попалось лет 10-15 назад в книге, в приличном изданнии, хотя слух, конечно, режет. Но вроде употребляют люди:
http://www.google.ru/search?q=набоков+билингв.
А как
красиво перевести -- не знаю

Re: Перевести покрасивше фразу
Добавлено: 16 апр 2009, 20:03
Скрипка
Если "покрасивше", а не поточнее, то как вам такой вариант:
- Ах! как бы мне хотелось понимать и Ваш язык, сударь/сударыня

Re: Перевести покрасивше фразу
Добавлено: 16 апр 2009, 20:07
Waterbyte
vaquero писал(а):Кто подскажет как перевести покрасивше фразу "I want to be bilingual"? Как вариант можно bilingual заменить на multilingual.
А вот симпатишный, на мой взгляд, вариант:
Victoria писал(а):Программисты пахнут пивом, and the best -- коньяк.

Re: Перевести покрасивше фразу
Добавлено: 16 апр 2009, 20:16
Victoria
Билингвом можешь ты не быть, но воду байтить ты обязан!

Re: Перевести покрасивше фразу
Добавлено: 16 апр 2009, 20:43
svt
Zoom Zoom писал(а):
вы чего, с
брендили что ли?
а шо такое? хочу владеть французским как родным, шоб этикетки на языке оригинала читать

Re: Перевести покрасивше фразу
Добавлено: 16 апр 2009, 23:16
Alexandr
Вот бы мне свободно говорить на двух языках.