Страница 2 из 7

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 13:50
Waterbyte
(f)earless писал(а):Нужно учиться... додумывать фразу на основе услышанных слов.
Совет вреднее этого и придумать-то сложно... но это мой личный опыт.

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 13:52
simon
Yury писал(а):
а кино... кино кину рознь, но большая часть, наверное, после 4-5 лет достигла тех же 100% (если ничто не отвлекает, при плохой распознаваемости очень помогают наушники)...
всякие тяжелые акценты, конечно, другое дело...
Ну фильмы типа Амадеуса можно не рассматривать. Хорошо, насколько хорошо вы понимаете лепет игроков-нейтивов НХЛ, когда у них берут короткое интервью в перерывах?

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 13:56
simon
Waterbyte писал(а):
(f)earless писал(а):Нужно учиться... додумывать фразу на основе услышанных слов.
Совет вреднее этого и придумать-то сложно... но это мой личный опыт.
А по-моему очень правильные рассуждения.

Автор хотел сказать НЕ додумывать, а восстанавливать фразу по Недослышанным звукам или словам, отметая Неправильно услышанные звуки или слова и автоматически восстанавливая их на верные.

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 13:58
Sea-urchin
Всякие блокбастеры понимаю практически без проблем. Но там и диалоги сделы с учётом мирового проката - на простом английском.
Из последнего, где были проблемы, запомнилось Tropic Thunder. Там Роберт Дауни Мл. притворялся чернокожим :) и говорил с таким жутким выговором, что с первого раза трудно всё понять. Когда смотрю дома, отматываю и прослушиваю 2-3-n раза, пока не пойму.
На мой взгляд, как раз и надо тренировать ухо на акцентах и диалектах.

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 13:59
simon
(f)earless писал(а):
А вообще, острота слуха у всех людей разная и способности к распознаванию звуковых образов тоже неодинаковые, так что, ИМХО, чужой опыт в смысле "кто сколько понимает и на каком году изучения" мало чем может помочь. Нужно учиться обходиться с теми данными, которые есть - не гоняться за 100% пониманием каждого слова в отдельности, а додумывать фразу на основе услышанных слов. Как-то так...
Абсолютно согласен, и это уже подсознательный уровень. Осталось выяснить, как этот процесс можно ускорить

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 14:03
Yury
simon писал(а):насколько хорошо вы понимаете лепет игроков-нейтивов НХЛ, когда у них берут короткое интервью в перерывах?
хм, не знаю, не попадалось такое... надо будет специально какую-нибудь игру посмотреть (ну или только перерыв), когда сезон начнется

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 14:25
Toland
Те, которые 100% - ым пониманием хвастаютстя после нескольких лет проживания в Канаде - не верю.
Современные российские фильмы - и то не всегда 100% молодежного слэнга поймешь.
Поднимите руку, кто "No country for old man" без напряжения спокойно все на 100% понял.

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 14:34
simon
Toland писал(а):Те, которые 100% - ым пониманием хвастаютстя после нескольких лет проживания в Канаде - не верю.
Согласен, но пока молчал
Современные российские фильмы - и то не всегда 100% молодежного слэнга поймешь.
Это за пределами моей темы, речь идет о понимании, связанном с вычленением английских слов
(т.е если у нас есть пауза, жмете ее после сказанной фразы и воспроизводите дословно, пусть даже догадываясь до неуслышанного слова, но правильно)

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 16:34
Gadi
simon писал(а):
Toland писал(а):Те, которые 100% - ым пониманием хвастаютстя после нескольких лет проживания в Канаде - не верю.
Согласен, но пока молчал
Современные российские фильмы - и то не всегда 100% молодежного слэнга поймешь.
Это за пределами моей темы, речь идет о понимании, связанном с вычленением английских слов
(т.е если у нас есть пауза, жмете ее после сказанной фразы и воспроизводите дословно, пусть даже догадываясь до неуслышанного слова, но правильно)
Мне кажется, что если вы будете пытаться вычленить каждое слово, вы будете неизбежно тормозить ... Иногда достаточно услышать "данунах" ;)
Люди ведь не словами разговаривают, а "лексемами" :roll:

Скажем, можно долго "вычленять" слова из "глокай куздры" ...

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 16:41
Gadi
Или вот еще, повычленяйте:
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 16:59
Waterbyte
Gadi писал(а):Скажем, можно долго "вычленять" слова из "глокай куздры" ...
о, кстати, если куздра глокая, то как правильно: из глокай или из глокой?

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 17:13
simon
Gadi писал(а):
Мне кажется, что если вы будете пытаться вычленить каждое слово, вы будете неизбежно тормозить ... Иногда достаточно услышать "данунах" ;)
Люди ведь не словами разговаривают, а "лексемами" :roll:

Скажем, можно долго "вычленять" слова из "глокай куздры" ...
Вычленить значит восстановить значение до понятного смысла: грит=говорит, данунах= :) ,
без этого понимания не будет ( "глокай куздры" как раз такой пример якобы вычленения для русского языка, а для неродного английского такого "вычленения" можно привести кучу).
Как-то приводил пример обращения ко мне в ресторане со стороны официанта 10 лет назад
Chicken beer here= she can"t be here

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 17:17
simon
Gadi писал(а):Или вот еще, повычленяйте:
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe
Я это визуально раздумывая сделать не могу, а на слух гораздо легкие варианты не воспринимаются, отсюда и непонимание

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 17:29
vaquero
а вот еще пример на русском мне недавно ответили - "ссть". Это что, как по вашему?

Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь

Добавлено: 01 сен 2009, 17:46
Waterbyte
vaquero писал(а):а вот еще пример на русском мне недавно ответили - "ссть". Это что, как по вашему?
это с тобой поздоровались. а ты что подумал?