Страница 2 из 3

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 03:57
Desmana
Yury писал(а):18.2,-100.1:)
И чего это такое? :?

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 07:46
Yury
Waterbyte писал(а):
Alexandr писал(а):Если это Мексика, то почему так далеко от океана? :D
рудники?
они, проклятые...

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 07:48
Yury
Desmana писал(а):
Yury писал(а):18.2,-100.1:)
И чего это такое? :?
десмана, честно скажу, я бы вас на работу, связанную с географией, не взял :mrgreen:

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 07:49
Yury
Дочь л-та Шмидта писал(а):
Yury писал(а): все же map digitizing, если под оцифровкой понимать перевод карт в вектор, а не просто их сканирование и привязку
Если б я умела делать такую классную штуку, то в резюме написала бы в лоб и бесхитростно: raster to vector conversion
так бывает же и минуя стадию растра (в наше время все реже, впрочем)

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 08:35
Дочь л-та Шмидта
Desmana писал(а): И чего это такое?
Десмана, неужто в школе в "морской бой" не играли?
Ужас. Потерянное поколение.

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 09:13
Desmana
Yury писал(а):
Desmana писал(а):
Yury писал(а):18.2,-100.1:)
И чего это такое? :?
десмана, честно скажу, я бы вас на работу, связанную с географией, не взял :mrgreen:
Юра, подумайте, пожалуйста, еще раз. Я - хороший работник. Креативный с одной стороны, и дисциплинированный - с другой. К тому же я быстро обучаюсь. Может быть все-таки возьмете?
Насчет этих цифр - я думала о другом, не сообразила сразу. Вы в Мексике были? Здорово. Ну и что там говорят о разливе?

Значит у вас есть и полевые работы? А я думала, что вы только обработкой данных занимаетесь.

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 12:05
Victoria
как уж на сковороде

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 21:54
Winter
Yury писал(а):так бывает же и минуя стадию растра (в наше время все реже, впрочем)
Гы, с применением аффинной модели для учета систематичеких ошибок дигитайзера... третья глава моего диплома...

Немного подумав. Формулировка map digitizing для резюме скорее минус, чем плюс. На мой вкус естественно.

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 08 май 2010, 23:25
Desmana
Winter писал(а):
Yury писал(а):так бывает же и минуя стадию растра (в наше время все реже, впрочем)
Гы, с применением аффинной модели для учета систематичеких ошибок дигитайзера... третья глава моего диплома...
А мне кажется вы говорили что у вас там было что-то про космо-снимки. Или это вы про что-то другое говорили?
А как тема полностью звучит?
Winter писал(а):Немного подумав. Формулировка map digitizing для резюме скорее минус, чем плюс. На мой вкус естественно.
Формулировка или сам факт как skill?

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 10 май 2010, 02:42
Winter
Desmana писал(а):А мне кажется вы говорили что у вас там было что-то про космо-снимки. Или это вы про что-то другое говорили?
У меня специализация называется "Цифровая обработка материалов аэрокосмической съемки".
А пафос этой главы был в том, что раз систематические ошибки дигитайзера могут быть учтены аффинными преобразованиями, а другие систематики (например деформации фотопленок и бумаги) мы тоже учитываем аффинными играми, то и нет смысла делать все это в несколько шагов, а следует скорректировать всю систематику сразу, одним аффинным преобразованием.
Сегодня я бы этого уже не предлагал, конечно...
А как тема полностью звучит?
Полностью тему не помню, там какие-то общие слова были, чтобы три почти не связанных друг с другом внедренных разработки впихнуть под одну обложку. При случае посмотрю, как буду в банке. :) А Вам это все зачем?
Winter писал(а):Формулировка map digitizing для резюме скорее минус, чем плюс. На мой вкус естественно.
Формулировка или сам факт как skill?
Эта формулировка практичски ничего не говорит о навыках и опыте: дигитализация, строго говоря, есть перевод из аналоговой формы в цифровую. Все равно как программеру написать "разрабатывал программы" и точка. Как ДЛШ уже указала перстом на ясный месяц (с), если Вы делали что-то более серьезное, чем сканирование, то почему отделываетесь столь общим термином, а не напишете что-либо величавое, например, про векторизацию? Отчего не хвастаетесь? Скорее всего, оттого, что делали самую примитивную работу из возможно попадающих под это общее определение. :)

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 10 май 2010, 04:06
Desmana
Winter писал(а):Эта формулировка практичски ничего не говорит о навыках и опыте: дигитализация, строго говоря, есть перевод из аналоговой формы в цифровую. Все равно как программеру написать "разрабатывал программы" и точка. Как ДЛШ уже указала перстом на ясный месяц (с), если Вы делали что-то более серьезное, чем сканирование, то почему отделываетесь столь общим термином, а не напишете что-либо величавое, например, про векторизацию? Отчего не хвастаетесь? Скорее всего, оттого, что делали самую примитивную работу из возможно попадающих под это общее определение. :)
Понимаете, Winter, уровень образования и выполнения работ здесь и там очень сильно различаются. Может быть у вас это было не так, но я с этим сталкиваюсь постоянно – я так могу сказать про себя и про многих окружающих меня людей.

Для своей работы (научного, кстати, проекта) – да, я делала то, что я называю map digitizing, но, вероятно, делала это не совсем на том уровне, чтобы это можно было назвать каким-то «крутым» термином. Использованием такого термина я боюсь создать неверное о себе впечатление, потому как мне нужно попасть именно на тот уровень, с которого мне нужно начинать.

Что касается оцифровки, то я сканировала топо-карты, привязывала их для Arc-View и оцифровывала (в Arc-View) – рельеф, водные объекты. Это было нужно для выполнения задач проекта.
Как вы посоветуете это назвать?

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 10 май 2010, 04:09
Desmana
Winter писал(а):У меня специализация называется "Цифровая обработка материалов аэрокосмической съемки" .
Вот-вот, я помню что-то такое.
GIS и анализ космо-снимков – являются одними из важнейших технологий, используемых для решения природоохранных задач. Поэтому мне всё с этим связанное очень интересно. Пока, к сожалению, у меня не было возможности учиться этому серьезно. Но вот для того я делаю то, что делаю, чтобы приобрести такую возможность. В общем, я хотела бы работать в области, где используется комплексный подход к решению природоохранных задач и где (как одна из основополагающих технологий) активно задействуются ГИСы и космо-снимки.
Так что стараюсь идти примерно к этому.
Winter писал(а):А Вам это все зачем?. .
Ну как зачем? А вдруг вы.... мне стажировку найдете по этой теме? :) Я как раз сейчас ищу. Всё равно куда (но в англоязычную среду) по природоохранной тематике. На 1-3 месяца. На осень. И вдруг у вас есть знакомый, который как раз курирует программы стажировок для иностранных граждан.. :)

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 10 май 2010, 07:42
Sinvan
Desmana, вот Вам для расширения кругозора http://news.bbc.co.uk/2/hi/science_and_ ... 103179.stm
Замечательная статья. Я не могла не поделиться

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 10 май 2010, 11:42
Victoria
Sinvan писал(а):Desmana, вот Вам для расширения кругозора http://news.bbc.co.uk/2/hi/science_and_ ... 103179.stm
Замечательная статья. Я не могла не поделиться
+ для сравнительного анализа с целью совершенствования лингвистических навыков: http://www.bbc.co.uk/russian/science/20 ... port.shtml

Re: Как это сказать по английски?

Добавлено: 11 май 2010, 01:14
buba
Ну ребят вы и разветвились - вопрос был простой как первести из печатной формы карту в цифровую.
Это русский язык и прямой перевод может не прокатить.
Примерные ответ:
map digitization