Страница 2 из 2
Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 15 окт 2010, 11:05
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):Одеваться как проститутка?

:)
Это Вы? :wink:
можно кликнуть картинку :)
Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 15 окт 2010, 11:07
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):Одеваться как проститутка?

Это Вы?

можно кликнуть картинку

Какой ужас!

Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 15 окт 2010, 11:18
Victoria
вот, где размах, а вы говорите :)
Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 15 окт 2010, 11:38
nonn
вспомнил из прошлого.
комната стол. куча бутылок гитара и дам коромыслом. из соседней комнаты, восторженный голос, включившего телевизор,- Мужики! "Маленькая Вера" идёт!
В ответ спокойный и не возмутимый, -Веди.

Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 15 окт 2010, 14:50
mamida
nonn писал(а):вспомнил из прошлого.
комната стол. куча бутылок гитара и
дам коромыслом. 
я точно че-то в жизни пропустила....и так, и эдак знаю, коромыслом-не-а.

Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 15 окт 2010, 15:01
Игорь Николаевич
mamida писал(а):nonn писал(а):вспомнил из прошлого.
комната стол. куча бутылок гитара и
дам коромыслом. 
я точно че-то в жизни пропустила....и так, и эдак знаю, коромыслом-не-а.

Nonn имел в виду, что у него было много дам.
Ну женщины, все им одно и тоже мерещится. О доме нужно думать (с)

Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 15 окт 2010, 20:17
nonn
mamida писал(а):nonn писал(а):вспомнил из прошлого.
комната стол. куча бутылок гитара и
дам коромыслом. 
я точно че-то в жизни пропустила....и так, и эдак знаю, коромыслом-не-а.

каюсь, всё по Фрейду

хотя у нас места суровые, водка дурная, может и было коромыслом

Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 15 окт 2010, 23:17
Скрипка
mamida писал(а):и так, и эдак знаю, коромыслом-не-а.

Дама хо-о-о-ро-шим коромыслом получается, когда у нее мужик с пузом...

Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 16 окт 2010, 01:47
Desmana
Игорь Николаевич, а как продвигаются переговоры с вашим немецким товарищем? Будут ли ответы на наши вопросы?
Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 16 окт 2010, 10:04
Игорь Николаевич
Desmana писал(а):Игорь Николаевич, а как продвигаются переговоры с вашим немецким товарищем? Будут ли ответы на наши вопросы?
Будут.
Re: "Любовь в переводе"
Добавлено: 16 окт 2010, 10:16
Desmana
Игорь Николаевич писал(а):Desmana писал(а):Игорь Николаевич, а как продвигаются переговоры с вашим немецким товарищем? Будут ли ответы на наши вопросы?
Будут.
Зд
орово.
Я.. правда.. про свои не жду.. много. Но все-таки - надеюсь.. что в Европе больше люди интересуются и знают о таком в стране, чем у нас.
Эх.