Добавлено: 24 июл 2006, 16:25
вот где она собака порыласьCdR писал(а):svt писал(а): "з пантелику" -- это в украинском.

вот где она собака порыласьCdR писал(а):svt писал(а): "з пантелику" -- это в украинском.
О родном языке... и эмиграции.... приятно покопаться в казалось бы родном языке.
Забылся фарси, не напомнишь перевод *НОРОВИШЬ*?Dori писал(а):
« Ну как же, - пояснила девочка – ты сказала НОРОВИШЬ»
Норовить - приноравливаться, во что-то целиться, метить.... (у Даля)В.Мир писал(а):Забылся фарси, не напомнишь перевод *НОРОВИШЬ*?Dori писал(а):
« Ну как же, - пояснила девочка – ты сказала НОРОВИШЬ»
Альбертщина, чоловік до жінки: "Галю, зачини ж бо віндовки, бо чилдренята повиджампують!"Dori писал(а):Норовить - приноравливаться, во что-то целиться, метить.... (у Даля)В.Мир писал(а):Забылся фарси, не напомнишь перевод *НОРОВИШЬ*?Dori писал(а):
« Ну как же, - пояснила девочка – ты сказала НОРОВИШЬ»
Но я надеялась, что кто-то тоже вспомнит подобные истории. Русский язык, который мы принимали как должное, в условиях эмиграции претерпевает некие изменения. Нет, даже не изменения, а просто слышится по-другому. Естественно не весь, а какие-то отдельные слова.
Я не права?..