Страница 3 из 4
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 10:53
simon
Нас в советском союзе, так же как в новой России(сужу по обучению своих детей в 90х) больше учили науке об ангилийском языке (филологии), чем самому английскому, потому что им так было проще (языка живого из учитеелей практически никто не знал из-за железного занавеса, ни фильмов, ни иностранцев, ни даже газет, зато учебник Бонк под рукой).
Понятно, что без грамматики на начальным уровке не обойтись, но ее роль вспомогательно-объяснительная.
Если у Вас уже есть базовые знания грамматики, то Ваши учителя правильно Вам говорят про "обезьяний метод". Язык - это прежде всего навык и его нужно развивать практикой. Приоритетом для будущего иммигранта должны быть слушание и разговор, ( и лишь потом чтение и письмо). Иначе будете в своем непонимании местного английского обвинять нейтивов в незнании их родного языка (рассказывали мне как-то про такую русскую учительницу английского языка)
ПыСы Пару дней назад в джиме говорю одному местному Squat is not an
obligatory exercise (слово с 8 класса помню, т.к было в топике про среднее образование в Великобритании
У него непонимание. Заменяю его на compulsory. Такая же реакция. Когда сказал It's not a must, то понял.
Спрашиваю его: у obligatory and to be obliged один корень, почему не понял? Говорит, что никогда не слышал такого слова и compulsory тоже. Проверил на другом нейтиве, тоже не знает этих моих школьных слов

Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 11:12
Kiseta
Fedor P. писал(а):Так у меня не учители, а просто спикеры. Специально взял двух разных, чтобы хоть как-то приблизиться к реальности. Разговаривать с разными людьми.
Я давно завидую англоговорящим. Рождаешься прямо с профессией в кармане. Куда б тебя не занесло, приработок всегда найдёшь.
Федор, а есть у вас возмжность фильмы на английском смотреть с субтитрами? Именно с субтитрами, очень помогает пониманию и развитию слухового восприятия... например Friends - очень много диалогов и ситуаций, можно увидеть как говорят, другие подобные сериалы... найдите что по душе смотреть по нескольку раз... и потом дайте всему время.
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 11:26
Правильные пацаны
simon писал(а):
ПыСы Пару дней назад в джиме говорю одному местному Squat is not an
obligatory exercise (слово с 8 класса помню, т.к было в топике про среднее образование в Великобритании
У него непонимание. Заменяю его на compulsory. Такая же реакция. Когда сказал It's not a must, то понял.
Спрашиваю его: у obligatory and to be obliged один корень, почему не понял? Говорит, что никогда не слышал такого слова и compulsory тоже. Проверил на другом нейтиве, тоже не знает этих моих школьных слов

рекомендую "Everything is illuminated" как образчик нашего школьного английского.
Дочка набралась там несколько hilarious выражений, сильно покрытых паутиной.
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 11:27
Правильные пацаны
Kiseta писал(а):... например Friends.
лучше "My name is Earl"
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 12:18
Fedor P.
Kiseta писал(а): Федор, а есть у вас возмжность фильмы на английском смотреть с субтитрами? Именно с субтитрами, очень помогает пониманию и развитию слухового восприятия... например Friends - очень много диалогов и ситуаций, можно увидеть как говорят, другие подобные сериалы... найдите что по душе смотреть по нескольку раз... и потом дайте всему время.
К сожалению совершенно нет времени смотреть телевизор. Хотя у нас есть возможность насторойки телевизора при просмотре кабельного телевидения. Можно сделать без дубляжа, но с русскими субтитрами.
По дороге на работу и с работы слушаю всякие курсы - "Английский за рулём"
Сейчас слушаю пимслера. Если кто знает.
С пониманием у меня более менее. (Не исключено что по приезду окажется, что я был излишне оптимистичен). А вот с разговорным практики нет. Вот на него и налегаю.
У нас в Израиле ситуация в чём-то похожая. Чужой язык. Хочешь не хочешь, надо учиться понимать что тебе говорят. Причём понимать приходиться больше, чем говорить. Так наверное и в Канаде.
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 12:29
Kiseta
Fedor P. писал(а):...По дороге на работу и с работы слушаю всякие курсы - "Английский за рулём"...
Еще помогает не только слушать но и повторять что говорят...
Вот если нужно можно скачать канадские аудио программы на различные тематики -
http://www.voiceprintcanada.com/programs
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 12:47
Игорь Николаевич
simon писал(а):Нас в советском союзе, так же как в новой России(сужу по обучению своих детей в 90х) больше учили науке об ангилийском языке (филологии), чем самому английскому, потому что им так было проще (языка живого из учитеелей практически никто не знал из-за железного занавеса, ни фильмов, ни иностранцев, ни даже газет, зато учебник Бонк под рукой).
Это не верно. В инязах подготовка была очень хорошая.
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 13:08
Гудвин
Сейчас слушаю пимслера
Азы в память неплохо вбивает. Но это самое начало.
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 14:25
aleks97
simon писал(а):Нас в советском союзе, так же как в новой России(сужу по обучению своих детей в 90х) больше учили науке об ангилийском языке (филологии), чем самому английскому, потому что им так было проще (языка живого из учитеелей практически никто не знал из-за железного занавеса, ни фильмов, ни иностранцев, ни даже газет, зато учебник Бонк под рукой).
у кого как... я благодарен всем своим учителям, и русского языка, и английского, и других
"англичанки" заставляли учить и грамматику, и прозношение. без учителей не получилось бы выучить
simon писал(а):
Если у Вас уже есть базовые знания грамматики, то Ваши учителя правильно Вам говорят про "обезьяний метод".
если есть знания грамматики...
грамматике как раз в школе учат, в нашей.
я так подозреваю, что далеко не в каждой местной школе учат грамматике так, как, скажем меня учили. могу ошибаться, конечно...
так же важно грамматику своего языка знать, что бы приступать к изучению грамматики другого языка.
simon писал(а):
Проверил на другом нейтиве, тоже не знает этих моих школьных слов

здесь в школе даются только базовые знания... видать, действительно не приходилось этим местным сталкиваться с такими словами. много говорит о круге интересов таких людей, только и всего.

Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 14:48
Alesanda
aleks97 писал(а):я так подозреваю, что далеко не в каждой местной школе учат грамматике так, как, скажем меня учили. могу ошибаться, конечно...
так же важно грамматику своего языка знать, что бы приступать к изучению грамматики другого языка.
Давайте возьмем пока родной русский язык. Существуют толпы людей, которые пишут правильно, но правил не помнят . Если спросить их, почему у них тут одно "н", а не два, почему там запятая, они не ответят. Просто читают (причем, не космополитан или форумы), короче, monkey see, monkey do
P.S. К вопросу о "читают", мне несколько лет назад такое издание Куприна попалось, по которому бог знает чему можно научиться

Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 16:25
simon
Игорь Николаевич писал(а):simon писал(а):Нас в советском союзе, так же как в новой России(сужу по обучению своих детей в 90х) больше учили науке об ангилийском языке (филологии), чем самому английскому, потому что им так было проще (языка живого из учитеелей практически никто не знал из-за железного занавеса, ни фильмов, ни иностранцев, ни даже газет, зато учебник Бонк под рукой).
Это не верно. В инязах подготовка была очень хорошая.
В нашей спецшколе подготовка по тем временам тоже была хорошая, вот только с возможностями было очень плохо. Если нет фильмов, нет газет (Morning Star фиг достанешь), пластинок (помню как наша учительница радовалась, когда достала какую-то польскую с диалогами), радио голоса глушатся, с иностранцем поговорить возможности нет, о каком восприятии на слух можно говорить ( хотя речь беглая, словарный запас хороший, знания грамматики отличное).
Несколько одноклассников, поступившие потом в инязы, говорили, что после школы там мало чему научились и языком владеют хорошо.
Но есть элементарная проверка - включаешь американский фильм без субтитров и проверяешь, и тут все плывут, так о какой хорошей подготовке можно говорить?
Помню еще хорошего преподавателя английского в вузе (ее даже приглашали как переводчика для обслуживания делегации бывшего президента США Форда). Ей сделали замечание, что она неправильно использует значение gay (веселый) guy и объснили, что это значит (но она поняла, что это - онанист)
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 16:26
Assynt
Если первоначально заявленная тема еще актуальна, то запишите еще и
вот это выражение. ИМХО, лучше уж уподобляться римлянам, чем обезьянкам или хамелеончикам

Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 16:43
simon
aleks97 писал(а): у кого как... я благодарен всем своим учителям, и русского языка, и английского, и других
"англичанки" заставляли учить и грамматику, и прозношение. без учителей не получилось бы выучить
Я тоже благодарен, давали по тем времанам то, что могли, и даже больше.
если есть знания грамматики...
грамматике как раз в школе учат, в нашей.
я так подозреваю, что далеко не в каждой местной школе учат грамматике так, как, скажем меня учили. могу ошибаться, конечно...
так же важно грамматику своего языка знать, что бы приступать к изучению грамматики другого языка.
Зачем местным знать, что такое герундий, например, и его функции, если они и без этого правильно его используют с детства. Или, например, что такое Present Perfect Tense (которое здесь они редко используют)?
Кстати, по последнему: никто мне здесь из местных пока не мог объяснить, почему они используют разные времена
I have never been to London
Но I never read this book
здесь в школе даются только базовые знания... видать, действительно не приходилось этим местным сталкиваться с такими словами. много говорит о круге интересов таких людей, только и всего.

А вы проверьте на образованных нейтивах слово obligatory, думаю, будете приятно удивлены.
Я к тому, что нужно нам приезжим использовать слова, которые здесь принято использовать
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 17:33
Игорь Николаевич
simon писал(а):Помню еще хорошего преподавателя английского в вузе (ее даже приглашали как переводчика для обслуживания делегации бывшего президента США Форда).
Переводчик и преподаватель - это абсолютно разные вещи. И тем и другим занимаются либо от безденежья, либо безответственные люди.
Re: Monkey see, monkey do
Добавлено: 30 дек 2010, 18:27
Правильные пацаны
в Ленинграде в Доме Офицеров на Литейном хорошие были преподы.
Они частенько на практику ездили за бугор, и там уже буквально после 2-го года попадали в Интурист переводчиками.