Страница 3 из 4
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 14 июн 2015, 07:29
Дочь л-та Шмидта
magda писал(а): Катаеву исполнилось 20 лет в 1917, естественно что это человек той, прежней культуры. Точно так же как и Есенин, Маяковский или Ахматова
И Константин Федин.
Анекдот из довлатовских:
Когда-то я был секретарем Веры Пановой. Однажды Вера Фёдоровна спросила:
— У кого, по-вашему, самый лучший русский язык?
Наверно, я должен был ответить — у вас. Но я сказал:
— У Риты Ковалёвой.
— Что за Ковалёва?
— Райт.
— Переводчица Фолкнера, что ли?
— Фолкнера, Сэлинджера, Воннегута.
— Значит, Воннегут звучит по-русски лучше, чем Федин?
— Без всякого сомнения.
Панова задумалась и говорит:
— Как это страшно!..
Ковалева-Райт и Федин - почти ровесники (родились в конце 19 века, т.е., получили "моментум" из прежней культуры?), но большую часть жизни прожили в СССР, до старости. Ту часть жизни, в которой они писали по-русски, и в которой сделались известными. Но Ковалеву-Райт читать можно, а Федина нельзя. Стошнит. Причем, у него двенадцать томов в полном собрании (у Чехова - десять).
Разница в том, что, для того, чтобы печататься, Федин мог пойти на компромисс, а Ковалева-Райт - нет. Поэтому Ковалева-Райт ушла в переводы, и знаем мы ее по переводам. Так же, как и Нору Галь. Но если посмотреть внимательно на "Убить пересмешника", или "Маленького принца" - там очень много от личности переводчика. Это больше, чем переводная литература. Аналогов на Западе нету, потому что им это было не нужно. Можно было писать на своем языке (английском, французском), даже коммунистические штучки, если душа просит - не надо было искать способ высказаться через другой язык. Как-то так. Русская переводная литература существовала за счет качества русской оригинальной литературы, потому что пробиться в печать таким, как Федин, от себя было проще.
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 14 июн 2015, 08:51
LeoV
magda писал(а):LeoV писал(а):magda писал(а):Дочь л-та Шмидта писал(а): ....советские гуманитарные науки развивались......
Латынина упомянула гуманитариев получившим моментум от русской культуры прерванной в начале века.
Ничего подобно близкого советские гуманитарии не натворили. Был многотысячный союз писателей, а литературы не было.
Или же был откровенный стеб вроде великого аварского поэта Расула Гамзатова, созданного талантами Наума Гребнева и Якова Козловского.
Не могли бы вы внятнее формулировать? Так Катаев с Ильфом и Петровым, это "получившие момент" или "литературы не было"?
Катаеву исполнилось 20 лет в 1917, естественно что это человек той, прежней культуры. Точно так же как и Есенин, Маяковский или Ахматова
В таком случае, в чем вы упрекаете советскую литературу, если русскую интеллигенцию истребили в революциях, репрессиях и войнах, а литература контролировалась партией? Откуда ей взяться, литературе?
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 14 июн 2015, 09:23
Проф. Преображенский
LeoV писал(а):
В таком случае, в чем вы упрекаете советскую литературу, если русскую интеллигенцию истребили в революциях, репрессиях и войнах, а литература контролировалась партией? Откуда ей взяться, литературе?
Кто-то упрекает литературу? Она утонула.
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 14 июн 2015, 19:36
levak
Аналогов на Западе нету, потому что им это было не нужно. Можно было писать на своем языке (английском, французском), даже коммунистические штучки, если душа просит - не надо было искать способ высказаться через другой язык. Как-то так. Русская переводная литература существовала за счет качества русской оригинальной литературы, потому что пробиться в печать таким, как Федин, от себя было проще.
Извините, но книг переводов на английский с русского еще больше, чем на русский с английского..
Практически вся русская классика переведена (или издана сразу на западе)на английский Чехов, Толстой, Достоевкий,Булгаков,Тургенев,Набоков,Солженицын и т.п.(и это только то, что стоит у меня в шкафу на английском--думал сын в час печали будет читать)
Кроме остального бреда марксистов и малая земля..
Русская переводная литература существовала
не за счет качества русской оригинальной литературы, а за счет переводчиков у кот. это была единственная
ниша заработать на жизнь..
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 14 июн 2015, 20:27
Дочь л-та Шмидта
levak писал(а): Извините, но книг переводов на английский с русского еще больше, чем на русский с английского..
Извиняться не за что. "Аналогов на западе нету" - это к тому, что очень, очень талантливые писатели в советское время уходили в переводы (например, Чуковский), потому что свое им было не напечатать. На западе было не так.
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 14 июн 2015, 21:07
nonn
Поддерживаю ребёнка. только что послушал про советскую математику, одна из основных причин расцвета, что это была менее всех политизированная наука
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 14 июн 2015, 23:50
mikei
levak писал(а):
Практически вся русская классика переведена (или издана сразу на западе)на английский Чехов, Толстой, Достоевкий,Булгаков,Тургенев,Набоков,Солженицын и т.п.
СоЛЖЕницына то зачем среди писателей перечислил? Набоков тоже странный тип ...
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 15 июн 2015, 00:21
levak
Список произведений.
Сказки
Собачье царство (1912)
Крокодил (1916)
Тараканище (1921)
Мойдодыр (1923)
Чудо-дерево (1924)
Муха-цокотуха (1924)
Бармалей (1925)
Путаница (1926)
Федорино горе (1926)
Телефон (1926)
Краденое солнце (1927)
Айболит (1929)
Айболит и воробей
Английские народные песенки
Топтыгин и Лиса (1934)
Одолеем Бармалея! (1942)
Приключения Бибигона (1945—1946)
Топтыгин и Луна
Цыплёнок
Что сделала Мура, когда ей прочли сказку «Чудо-дерево»
Приключения белой мышки
Так и не так
Джек — покоритель великанов
Храбрый Персей
Доктор Айболит (По Хью Лофтингу)
Стихи для детей
Обжора
Слониха читает
Закаляка
Поросёнок
Ёжики смеются
Бутерброд
Федотка
Черепаха
Свинки
Огород
Песня о бедных сапожках
Верблюдица
Головастики
Бебека
Радость
Пра-пра-правнукам
Ёлка
Муха в бане
Курица
Повести
Солнечная
Серебряный герб
Работы о переводе
Принципы художественного перевода (1919, 1920)
Искусство перевода (1930, 1936)
Высокое искусство[23] (1941, 1964, 1966)
Дошкольное воспитание
От двух до пяти[24] (1933)
Воспоминания
«Современники». ЖЗЛ, 1962
Чукоккала: Рукописный альманах Корнея Чуковского / Предисл. И. Андроникова; Коммент. К. Чуковского; Сост., подгот. текста, примеч. Е. Чуковской. — М.: Русский путь, 2006. — С. 584. — ISBN 5-85887-254-9.
Дневник (1901—1929). / Подготовка текста и комментарии Е. Ц. Чуковской. Вступительная статья В. А.Каверина. — М.: Советский писатель, 1991. — С. 544. — ISBN 5-265-01523-X.
Дневник (1930—1969). / Составление, подготовка текста, комментарии Е. Ц. Чуковской. — М.: Современный писатель, 1995. — С. 558. — ISBN 5-265-02547-2.
Современники
Воспоминания о Репине
Юрий Тынянов
Борис Житков
Ираклий Андроников
Статьи
Живой как жизнь. Архивировано из первоисточника 26 ноября 2012.
К вечно-юному вопросу. Архивировано из первоисточника 26 ноября 2012.
История моего «Айболита»
Как была написана «Муха-Цокотуха»
Признания старого сказочника
Страничка Чукоккалы
О Шерлоке Холмсе
Госпиталь № 11. Архивировано из первоисточника 26 ноября 2012.
Вербицкая (она же позднее — Нате Пинкертон)
Лидия Чарская
Издания сочинений
Чуковский К. И. Собрание сочинений в шести томах. — М.: Художественная литература, 1965—1969.
Чуковский К. И. Сочинения в двух томах. — М.: Правда — Огонёк, 1990. / составление и общая редакция Е. Ц. Чуковской
Чуковский К. И. Собрание сочинений в 5 томах. — М.: Терра — Книжный Клуб, 2008.
Чуковский К. И. Собрание сочинений в 15 томах. — М.: Терра — Книжный Клуб, 2001—2009 (электронная версия — 2013).
Чуковский К. И. Чукоккала. Рук
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1 ... 0%B8%D1%87
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 15 июн 2015, 00:49
Waterbyte
Дочь л-та Шмидта писал(а):очень талантливые писатели в советское время уходили в переводы (например, Чуковский), потому что свое им было не напечатать.
тем не менее чуковский напечатал же своего тараканища в 20-х, даже мультик вышел. до сих пор плохо понимаю, почему его после этого не расстреляли. что-то там явно не так.
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 15 июн 2015, 08:16
Дочь л-та Шмидта
Levak, если тот список, что Вы привели, наложить на то, что было напечатано за время советской власти или до оттепели (умер Чуковский в 1969 году), то вы увидите, насколько Ваш список длиннее. Или если сравните перечень детских стихов, что Вы перечислили вначале, с оглавлением собрания сочинений. Если Вы читали что-нибудь кроме детских сказок (дневниковые записи, например), то Вы бы знали, что в его жизни был период, когда ничего из написанного им не принимали в печать, и ему просто нечего было есть.
Извините, но махать списком произведений, изданных посмертно, в доказательство писательского успеха, - это неспортивно.
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 15 июн 2015, 08:36
Gadi
Waterbyte писал(а):Дочь л-та Шмидта писал(а):очень талантливые писатели в советское время уходили в переводы (например, Чуковский), потому что свое им было не напечатать.
тем не менее чуковский напечатал же своего тараканища в 20-х, даже мультик вышел. до сих пор плохо понимаю, почему его после этого не расстреляли. что-то там явно не так.
напечатал еще при дедушке Ленине, а у того "шевеление усами" не было примечательной чертой ...
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 15 июн 2015, 17:19
levak
и ему просто нечего было есть.
Вы как Латынина передергиваете.. Ну голодал он в 1921 году, а кто тогда не голодал? Мои дедка-бабка ваще умерли от голода...
А я был на этой "дачке"..
всенародный любимец, лауреат ряда государственных премий и кавалер орденов,
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 15 июн 2015, 17:29
mikei
Gadi писал(а):Waterbyte писал(а):Дочь л-та Шмидта писал(а):очень талантливые писатели в советское время уходили в переводы (например, Чуковский), потому что свое им было не напечатать.
тем не менее чуковский напечатал же своего тараканища в 20-х, даже мультик вышел. до сих пор плохо понимаю, почему его после этого не расстреляли. что-то там явно не так.
напечатал еще при дедушке Ленине, а у того "шевеление усами" не было примечательной чертой ...
Так это что ... Новодворская говорила про Сталина, а оказалось про Николая II.
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 15 июн 2015, 17:39
Victoria
навеяло из перечитываемого:
Ворота Домa творчествa предстaвляли собой помпезную, хоть и облупившуюся нa солнце aрку. Под aркой были воротa с висячим aмбaрным зaмком. Нaд aркой и тоже в полукруглом вaриaнте крaсовaлся основной лозунг советских писaтелей, изречение лучшего "беспaртийного коммунистa" ромaнистa Леонидa Соболевa нa IV съезде СП СССР в Кремле: "Пaртия дaлa советским писaтелям все прaвa, кроме одного - прaвa писaть плохо!" Роберт рaзбудил кемaрившего в будке сторожa Жуковa, дaл ему трешку и попросил снять зaмок. Зa воротaми в пыли и в лопухaх, под пыльными aкaциями ночевaлa в спaльникaх компaния "дикaрей". Роберт присел в тени нa седло полурaзобрaнного жуковского мотоциклa и стaл зaнимaться привычным делом, рифмовкой: "Акaция - Кaц и я", "пыль - пол", "дикaри - вдугaря"… Стaло клонить ко сну. Чтобы взбодриться, он посмотрел нa лозунг. Вдруг зaметил, что в соболевском изречении чего-то не хвaтaет. Окaзaлось, что пропaло последнее слово - "плохо". Без него возникaл не очень-то вдохновляющий смысл: "Пaртия дaлa советским писaтелям все прaвa, кроме одного - прaвa писaть!" Он усмехнулся: дожили до прямой идеологической провокaции. Он догaдывaлся чьих это рук дело. Двое мaльчишек. Слaвкa и Левкa, остaвшиеся здесь еще с июльского зaездa, постоянно потешaлись нaд нищенской нaглядной aгитaцией, не исключaя дaже центрaльного бюстa. Скорее всего это именно они рaзобрaли слово "плохо", чтобы получилось хорошо. Что же из этого получится? Могут, конечно, не зaметить до концa сезонa, ведь не зaметили же в течение всего летa нa феодосийском рынке лозунгa "Нaшa цепь коммунизм!"; ну a если зaметят? Колоссaльный скaндaл? Поток доносов? Зa мaльчишек, впрочем, можно не волновaться: у обоих пaпaши - лaуреaты и секретaри. Ну a если по сути, получaется прямо в глaз. Пaртия - это директивный оргaн, никто не спорит. Однaко литерaтуру ведь не создaшь по директиве; верно? Нaдо было бы ее отделить от пaртии, кaк церковь отделенa от госудaрствa; тaк, товaрищи?
:)
Re: Почему я больше не читаю на русском?
Добавлено: 15 июн 2015, 18:14
Дочь л-та Шмидта
levak писал(а):
Вы как Латынина передергиваете.. Ну голодал он в 1921 году, а кто тогда не голодал?
Levak, пожалуйста, прежде чем обвинять меня в передергивании, прочитайте дневники Чуковского, ну хоть немножко. Поверьте, он интересно пишет. Лучше, чем я на форуме. И его "взрослая" ненапечатанная при жизни литература интереснее детских сказок. Попробуйте, а? Может, Вам понравится. И тогда Вы узнаете, что речь шла вовсе не о 1921 году, когда действительно, все голодали. Вовсе не о послевоенной разрухе, а других временах. Может быть, Вы составите свое мнение о привольной жизни "всенародного любимца" не по википедии и даже не по дачке, а по рассказам, воспоминаниям его самого и близких друзей, тех же обэриутов? Поверьте, это намного интереснее википедии, особенно, если привыкнешь.
Обвинения в передергивании оставляю на Вашей совести. Вы ведь человек невежественный? Невежество всегда на что-нибудь испражняется.
P.S. Заберу свои слова назад, если Вы без гугля сможете сказать, откуда взяты два последних предложения. Подсказка: оба - цитаты из классики советской литературы, при жизни СССР, естественно, не попавшие в печать.