Страница 3 из 4
Добавлено: 29 янв 2007, 12:53
elena S.
Kuzya- это просто прелесть, спасибо

Добавлено: 29 янв 2007, 12:56
Victoria
svt писал(а):Не одна, а две

( "мне не спи
тся"). С мягким знаком - это уже какой-то турецкий
акцент получается.
... /спи
ца/ и в том и в другом случае при передаче в устной речи...

Добавлено: 29 янв 2007, 13:03
svt
Victoria писал(а):svt писал(а):Не одна, а две

( "мне не спи
тся"). С мягким знаком - это уже какой-то турецкий
акцент получается.
... /спи
ца/ и в том и в другом случае при передаче
в устной речи...

"Дети, запомните, сдово КОН надо
писать с мягким знаком, а ТАРЕЛЬКА без"
Добавлено: 29 янв 2007, 13:13
Victoria
Урок русского языка в начальной школе.
- Дети, пишите: "Сегодня пятое сентября, вторник."
- Марьванна, а как писать: в-торник или ф-торник?
- (задумчиво) В-торник? Ф-торник? А, пишите: среда.

Добавлено: 29 янв 2007, 13:49
woman
а что такое
бэби, большой комар тебя закусил и у тебя огромная холма
?
Поняла только "забодай тебя комар"
Добавлено: 29 янв 2007, 13:52
Alesanda
Человек Дождя писал(а):
А еще в детстве я думала, что говорят
Скрипя сердцем 
До меня только сейчас дошло, что там ведь не о скрипе речь идет

Добавлено: 29 янв 2007, 13:56
woman
А о чем?

Добавлено: 29 янв 2007, 14:18
Yury
woman писал(а):А о чем?

скрепя сердце = собравшись с духом
Добавлено: 29 янв 2007, 16:41
simon
Yury писал(а):woman писал(а):А о чем?

скрепя сердце = собравшись с духом
Я сражен.
Я думаю большой разницы между воприятием на слух в анг и в русском нет. Главное в уровне развитости навыка владения языком (говорение, слышание, чтение и письмо).
Любой навык появляется в результате тренировки, практики.
К примеру, я мог не понять даже свой номер тел в россим, если он говорился непривычным способом: 645--268 или 6-4-5-2-6-8 вместо 64-52-68.,
Казусы возникают в любом языке и с нейтивами тоже
КАк-то слышал по здешнему радио разговор нейтива и иммигранта с хорошим уровнем и небольшим акцентом
Иммигрант: Everybody says .....
Native: everybody's ass ???
Или самый конфузный для меня американский звук "о" ( bOss vs bUs)
в телепередаче DIRTY JOBS
американец объясняет ведущему: solid aluminum
ведущий недоуменно sAlad ?? aluminum
Добавлено: 30 янв 2007, 09:43
simon
Yury писал(а):woman писал(а):А о чем?

скрепя сердце = собравшись с духом
Вспомнился еще один старый, классический пример с русской поговоркой:
Терпи коза, а то мамой будешь
Добавлено: 30 янв 2007, 13:35
woman
Век живи - век учись! А я так и думала до сего дня, что скрИпя сердцем

Добавлено: 30 янв 2007, 13:35
Aramir
Кстати, возвращаясь к основной теме, - если что, девушка эта, солистка из nightwish, которая поет песенку - она финка. То есть английский у нее, как бы немного, того, - неродной.
Добавлено: 30 янв 2007, 13:41
Человек Дождя
Aramir писал(а):Кстати, возвращаясь к основной теме, - если что, девушка эта, солистка из nightwish, которая поет песенку - она финка. То есть английский у нее, как бы немного, того, - неродной.
Но говорит-то она очень даже неплохо, намного понятнее местных реднеков

Добавлено: 30 янв 2007, 13:48
Kuzya
woman писал(а):а что такое
бэби, большой комар тебя закусил и у тебя огромная холма
?
Поняла только "забодай тебя комар"
Закусил = укусил
Холма = "шишка"
ИМХО, это самая не-смешная фраза...
Добавлено: 31 янв 2007, 11:45
Kuzya
Вот, еще по теме - на этот раз перлы "наших" переводчиков:
- Then why you do this?
- Because it's not gonna happen.
- Но тогда почему ты уходишь?
- Потому что начинается у меня, начинается.
(Из фильма Sweet November)
Truly yours - Ваш Трули
Sistine Madonna - Шестнадцатая Мадонна
A Tommy Gun! - Атомная Пушка!
(Из фильма The Mask)
Click "End" to quit - Щелкните по Концу, чтобы выйти
Curiosity killed the cat - Любопытно посмотреть, как умирают кошки
Account not found - Бухгалтерия не найдена (из фантастического фильма)
Говяжий язык - beef language Уха - ear soup (меню в одном из центральных киевских ресторанов)
Stop the violence! - Остановите скрипки, пусть скрипки помолчат!
летучие мыши - flying mouses
I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.
Вопрос на одном из переводческих форумов:
Что значит whazzup?
Ответ:
В английском такого слова нет. Очень похоже на финский язык.
- And what is your name, please?
- Hercule Poirot.
- Come again?
- HERCULE POIROT!
- Как вас представить?
- Эркюль Пуаро.
- Пришли опять?
- Эркюль Пуаро!
And the skies that once were blue are falling (строка из песни "Calling" Jeri Hollywell) Лыжи, бывшие когда-то синими, упали (вариант, присланный на конкурс стихотворного перевода этой песни)
заводской брак - factory marriage
Like cures like - Любить, лечиться и снова любить!
If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию
Whiskey "Wild Turkey" - Виски <Дикий турок>
When the king died, his eldest son succeeded to the throne. - Когда король умер, его старший сын последовал за ним.
Tortilla soup - борщ из черепахи
He was fired from the company - Его фирма сгорела
Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark - Индеец Джо и Триумфальная арка
I wish you came yesterday - Я надеюсь ты зайдешь вчера
For me - beer and for my friend- Jim Beam - Пива мне и моему другу Джиму Биму
- I can teach Japanese to a monkey in forty-six hours
- Конечно, я даже японца могу научить разговаривать по-обезьяньи (из фильма Roadtrip)
Power plant - энергия растения
I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе
4 years old caucasian male - Четырехлетний кавказский самец
I have a dream - Я видел сон (начало речи Мартина Лютера Кинга).
Notorious murderer - Нотариус-убийца