Re: Гордон Кихот
Добавлено: 17 окт 2008, 21:12
Дык это.. их же дети, в общемИгорь Николаевич писал(а): И чем детей учить будут?


Каждое государство, по-моему, только этим и занимается


Дык это.. их же дети, в общемИгорь Николаевич писал(а): И чем детей учить будут?
Не знаю правда ли, но говорят, что иероглиф Россия на китайском состоит из слов "большой" и "пустой"CdR писал(а):Угу. Наслышан.Игорь Николаевич писал(а):Очень просто: глагол "любить" на китайском - это соединение в один иероглиф слов "человек" и "сердце", слово "чай - "корень" и "вкусный" и тд.
Пиздец -- два иероглифа женщин под одной крышей.
А кто по Вашему победил во Второй мировой? СССР? Америка? Все участники антифашисткой коолиции гордятся, что они победили. По-моему это логично.Ripley писал(а):Дык это.. их же дети, в общемИгорь Николаевич писал(а): И чем детей учить будут?Вот австралийских детей учат, что Австралия победила во Второй Мировой
![]()
Каждое государство, по-моему, только этим и занимаетсяИли нет?
Игорь Николаевич писал(а): ума не приложу, как будет например "Я паматник себе возвиг нерукотворный" на китайском? Хотя и этот стих поэт стащил у античного автора.
Не совсем так. Вот, помните, у нас был такой товарищ Брежнев, который воевал на Малой земле.. В итоге это сражение стали представлять одним из важнейших в войне. Примерно так же там - где-то чего-то воевал австралийский батальон и нанес решающий удар по фашистамИгорь Николаевич писал(а): А кто по Вашему победил во Второй мировой? СССР? Америка? Все участники антифашисткой коолиции гордятся, что они победили. По-моему это логично.
Горация.Игорь Николаевич писал(а): ума не приложу, как будет например "Я паматник себе возвиг нерукотворный" на китайском? Хотя и этот стих поэт стащил у античного автора.
И не только он.Ripley писал(а):![]()
![]()
Ай да Пушкин, ай да сукин сын
Вопрос не в том, кто нанес решающий удар, а в том, кто выиграл войну? Кто остался победителем и кто проиграл? Если во Франции воевали бойцы сопротивления, а в Голландии воевали подпольщики, а в Германии антифашисты - то и они все тоже выиграли войну. Разве это не логично? А разбираться сейчас, кто внес больший вклад в победу - насколько это нужно? Если только не для пропаганды. В одной стране погибли 20 миллионов, в другой 300 000. Но ведь это же одна и таже смерть и горе родным и близким. Если у одного Вашего родственника погибли 2 близких, а у другого только один, Вы что, будете сравнивать у кого большее горе?Ripley писал(а):Не совсем так. Вот, помните, у нас был такой товарищ Брежнев, который воевал на Малой земле.. В итоге это сражение стали представлять одним из важнейших в войне. Примерно так же там - где-то чего-то воевал австралийский батальон и нанес решающий удар по фашистамИгорь Николаевич писал(а): А кто по Вашему победил во Второй мировой? СССР? Америка? Все участники антифашисткой коолиции гордятся, что они победили. По-моему это логично.Еще раз - это только нормально, наверное Вашим детям в канадской школе примерно то же самое говорят
Ну вот.. А еще солнце русской поэзииVictoria писал(а):И не только он.Ripley писал(а):![]()
![]()
Ай да Пушкин, ай да сукин сын
Эт-тоИгорь Николаевич писал(а): А разбираться сейчас, кто внес больший вклад в победу - насколько это нужно? Если только не для пропаганды.
А вот еще:Ripley писал(а):Ну вот.. А еще солнце русской поэзии
Почему "плагиат"? Может быть "подражание".Ripley писал(а):А что, кто-то еще на плагиате попался?
Насчет общих корней санскрита и русского - погугли на тему "proto-Indo-European language". А насчет "матрёшки" - "synthetic languages"Ripley писал(а):Полез искать инфуНашел вот что:
...
Вот. Не знаю "какой луч солнца - первый, а какой - второй" - типа кто там раньше был и прочая, но фактов два:
1. санскрит нормально считается одним из древнейший языков
2. санскрит и русский очень похожи не просто "пословно", но и по тому как строятся связи слов в предложении (т.е язык - "матрешка" в противопоставление "линейному" языку.)
вы путаете мягкое и теплое. принципы словообразования и принципы построения иероглифов - две большие разницы.Игорь Николаевич писал(а):Очень просто: глагол "любить" на китайском - это соединение в один иероглиф слов "человек" и "сердце", слово "чай - "корень" и "вкусный" и тд. Синтаксис конечно же нулевой, поэтому ума не приложу, как будет например "Я паматник себе возвиг нерукотворный" на китайском? Хотя и этот стих поэт стащил у античного автора.Ripley писал(а): Надо будет спросить, как в китайском языке слова крепят"Все необычайнее и необычайнее"
не правда. слово россия состоит из трех иероглифов - э-луо-сы. первый из них, который помимо всего прочего означает "русский," состоит из элементов "человек" (смысл) и "я" (произношение).Не знаю правда ли, но говорят, что иероглиф Россия на китайском состоит из слов "большой" и "пустой"