[youtube]oTLFfRofVcw&[/youtube]
Песни
Индейское лето* (перевод Julie P. из СПб) i
Tu sais, je n'ai jamais été
Aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage
Un peu comme celle-ci
C'était l'automne,
Un automne où il faisait beau
Une saison qui n'existe
que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement un automne
Avec ta robe longue tu ressemblais
A une aquarelle de Marie Laurencоn
Et je me souviens,
je me souviens très bien
De ce que je t'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
On ira où tu voudras,
Quand tu voudras
Et on s'aimera encore,
lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien
Aujourd'hui je suis très loin
de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais.
Je pense à toi.
Où es-tu? Que fais-tu?
Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague
qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens,
je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur
qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an
On ira où tu voudras,
Quand tu voudras
Et on s'aimera encore
lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien
http://www.amalgama-lab.com/ [x]
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Знаешь, я никогда не был так счастлив,
Как в то самое утро,
Мы шли по пляжу,
Немного похожему на этот.
Была осень,
Та осень, когда стоит хорошая погода,
Время, которое бывает
Лишь на севере Америки,
Там его называют "индейским летом",
Но по сути это уже была просто осень,
В своём длинном платье ты была похожа
На акварель кисти Мари Лорансон,
И я помню,
Я очень хорошо помню всё,
Что я сказал тебе тем утром,
Год тому назад, век назад, вечность...
Мы пойдём, куда ты захочешь,
Когда ты захочешь,
И будем любить друг друга
Даже когда любовь умрет,
Вся жизнь будет словно это утро
Цвета индейского лета
Сегодня я очень далек от того осеннего утра,
Hо будто бы я там,
Я думаю о тебе,
где ты, что делаешь,
существую ли я ещё для тебя?
Я смотрю на волну,
Что никогда не достигнет дюны.
Видишь, как и она,
я вновь откатываюсь назад,
Так же, как она, лежу на песке
И вспоминаю,
я вспоминаю о приливах,
О солнце и о счастье,
которые прошли у моря
Целую вечность назад, век, год...
Мы пойдём, куда ты захочешь,
Когда ты захочешь,
И будем любить друг друга
Даже когда любовь умрет,
Вся жизнь будет словно это утро
Цвета индейского лета.
* - т.н. "бабье лето"
[youtube]XZpQV3r5w7k&[/youtube]
Joe Dassin
Оригинал
Et si tu n'existais pas
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais ?
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais ?
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.
Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais ?
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
Перевод точный
Если бы не было тебя
Если бы не было тебя
Скажи зачем тогда бы мне было жить?
Чтобы шататься по миру без тебя
Без надежды и сожалений
Если бы не было тебя
Я бы попытался изобрести любовь
Как художник который видит под своими пальцами
Как рождаются цвета дня
И которые туда не возвращаются
Если бы не было тебя
Скажи зачем тогда бы мне было жить?
Прохожие уснувшие в моих руках
Которых я никогда бы не полюбил
Если бы не было тебя,
Я буду не более чем точка
В этом мире который приходит и идет,
Я бы чувствовал себя потерянным,
Я бы нуждался в тебе.
Если бы не было тебя,
Скажи мне, как бы я существовал ?
Я мог бы притворяться собой,
Но я не был бы настоящим.
Если бы не было тебя,
Я верю я бы нашел его,
Секрет жизни, "почему",
Просто, чтобы тебя создать
И чтобы на тебя смотреть.
Перевод для рифмы
Если бы не было тебя
Если б не было тебя
Скажи, зачем тогда мне жить
В шуме дней как в потоках дождя
Сорванным листом кружить
Если б не было тебя
Я б выдумал себе любовь
Я твои не искал бы черты
И убеждался вновь и вновь
Что это всё ж не ты
Если б не было тебя
То для чего тогда мне быть
День за днем находить и терять
Ждать любви, но не любить
Если б не было тебя
Я б шел по миру как слепой
В гуле сонма чужих голосов
Узнать пытаюсь голос твой
И звук твоих шагов
Если б не было тебя
И мне не быть собой самим
Так и жил бы твой призрак любя
Призраком твоим любим
Если б не было тебя
Я знаю, что не смог бы ждать
Разгадал бы секрет бытия
Только чтоб тебя создать
И видеть лишь тебя
[youtube]PVa7P0AnY2c&[/youtube]
Parce que c'est toi
Потому что, это ты
Si tu crois un jour que je te laisserai tomber
Pour un détail pour une futilité
N'aie pas peur je saurais bien
Faire la différence
Si tu crains un jour que je te laisserai faner
La fin de l'été, un mauvais cap à passer
N'aie pas peur personne d'autre ne pourrait
Si facilement te remplacer
Oh non pas toi
Vraiment pas toi
Parce que c'est toi le seul
à qui je peux dire
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que j'avoue je suis pas non plus tentée
De rester seule dans un monde insensé
Si tu crois un jour que tout est à refaire
Qu'il faut changer; on était si bien naguère
N'aie pas peur je ne veux pas tout compliquer
Pourquoi se fatiguer
Et commence pas à te cacher pour moi
Oh non, je te connais trop bien pour ça
Je connais par cœur ton visage
Tes désirs, ces endroits de ton corps
Qui me disent encore
Parce que nous c'est fort
Parce que c'est toi j'oserais tout affronter
Et c'est toi à qui je pourrais pardonner
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que c'est toi je voudrais
un jour un enfant
Et non pas parce que c'est le moment
Parce que c'est toi
Je veux te voir dedans
Je verrais dans ses yeux tous
ces petits défauts
Parce que parfait n'est plus mon créneau
Parce que c'est toi
Parce que c'est toi le seul
à qui je peux dire
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
Parce que c'est toi
Rien que pour ça
Parce que j'avoue je suis pas non plus tentée
De rester seule dans un monde insensé
Parce que c'est toi
Если ты думаешь, что однажды я ушла бы от тебя
Из-за ерунды, из-за пустяка,
Не бойся, я смогла бы
Сделать разницу.
Если ты думаешь, что по окончании лета я оставила бы тебя одного встречать осень,
Не бойся. Никто другой просто так
не смог бы тебя заменить
Нет, только не тебя
Правда, не тебя
Потому что ты единственный,
кому я хочу сказать,
что с тобой мне не страшно состариться
Потому что , это ты
Только поэтому
Потому что признаюсь, и меня не соблазняет Остаться одной в этом бессмысленном мире.
Если ты думаешь, что однажды придется все
Изменить, хоть нам и было так хорошо еще недавно
Не бойся, я я не хочу ничего усложнять.
Ради чего утомлять себя?
И не начинай скрывать от меня ничего
Не надо, я тебя знаю слишком хорошо.
Твое лицо я знаю наизусть
Твои желания, и эти места на твоем теле
Которые мне говорят еще,
Что мы сильны в своих чувствах,
Потому что с тобой я смогу все преодолеть
И тебе я смогу все простить
Потому что, это ты
Только поэтому
Потому что, я хотела бы,
чтоб от тебя у меня был бы ребенок
И не из-за того, что пришло время
А потому что , я его хочу от тебя.
Я хочу в нем увидеть тебя
Я увидела бы в его глазах
все эти маленькие недостатки
Потому что с моей стороны не все совершенно
Потому что, это ты
Потому что ты единственный,
кому я хочу сказать,
что с тобой мне не страшно состариться
Потому что , это ты
Только поэтому
Потому что признаюсь, и мене самой не хочется остаться одной в этом бессмысленном мире.
Потому что, это ты