Страница 7 из 8

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 02 июл 2011, 21:22
svt
badger писал(а):Конечно, значения разные. И, к слову говоря, вовсе не "бошка не варит", как сказала Скрипка.
svt писал(а):
badger писал(а):А Скрипкин, извините, не годится. Вы же просили красиво и общеупотребительно, а train of thought нельзя назвать общеупотребительным. Скорее, несколько претенциозный.
чегоета, очень даже годится, тока значение скорее "вылетело из головы", "забыл, что хотел сказать","потерял мысль"

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 02 июл 2011, 21:26
akela
да, а если я скажу на работе что я lost my train of thoughts, посмотрят с недоумением, бо не ожидают.
А вот скажем скажу my thinking abilities are severely compromised - посмотрят с пониманием и охотно согласятся.
А у кого-то наоборот.

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 02 июл 2011, 21:26
badger
svt, вы ж не Скрипка. "Потерял мысль" -- это был не её вариант.

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 02 июл 2011, 21:28
svt
и что? фраза от этого стала еще менее употребительной ? :wink:

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 02 июл 2011, 21:29
badger
svt писал(а):и что? фраза от этого стала еще менее употребительной ? :wink:
Ещё несколько страниц в этой теме, и она, действительно, станет общеупотребительной :lol:

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 02 июл 2011, 21:31
svt
знания в массы! :mrgreen:

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 02 июл 2011, 21:51
mikei
Я уже ничего не соображаю :lol: Завтра спрошу у настоящих русских про НЕ-НИ.

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 02 июл 2011, 21:56
akela
mikei писал(а):Я уже ничего не соображаю :lol:
потерял мыслительный поезд :)

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 04 июл 2011, 10:38
Vlada
Так на каком варианте остановились господа? :D

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 04 июл 2011, 11:54
levak
his thinking abilities are severely compromised
так можно сказать если вы работаете пароль офицером и даете рекомендацию урке на досрочное освобождение ..

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 04 июл 2011, 14:11
akela
levak писал(а): досрочное освобождение ..
Именно! А ради чего же ещё имеет смысл жаловаться на "loose train", ну т.е. "разболтанный поезд мыслей"? :)

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 04 июл 2011, 14:35
Wind
Ехал поезд темным лесом
За каким-то интересом...
Офигенный интерес -
Паровозом ездить в лес.
)

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 05 июл 2011, 21:19
scrawnypaws
Существует точная идиома для данного контексте:

I can't think straight ...

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 06 июл 2011, 08:55
Victoria
идиома-то существует, но она уже с "налётом" переносного значения

Re: Ничего не соображаю по-английски

Добавлено: 06 июл 2011, 08:59
Tanya Urbaniak
Victoria писал(а):идиома-то существует, но она уже с "налётом" переносного значения
Не стОит употреблять эту идиому на улице Дейви. :D