Страница 1 из 2

А как по-английски

Добавлено: 16 фев 2009, 08:50
Alesanda
А как по-английски будет называться должность "главный специалист?" Chief specialist звучит как-то криво

Re: А как по-английски

Добавлено: 16 фев 2009, 08:54
Gatchinskiy
head specialist, senior specialist?

Re: А как по-английски

Добавлено: 16 фев 2009, 08:56
Mr. Trump
Alesanda писал(а):А как по-английски будет называться должность "главный специалист?" Chief specialist звучит как-то криво
lead specialist

Re: А как по-английски

Добавлено: 16 фев 2009, 09:08
Alesanda
Вот это скорость ответа :D Спасибо.

Re: А как по-английски

Добавлено: 16 фев 2009, 09:37
Big Muzzy
Со словом "specialist" я здесь встречал только "senior" и "lead", причем "senior" - чаще. "Chief" и 'head" звучат для меня как разговорные варианты. У меня на здешней визитке написано "Senior specialist".

Re: А как по-английски

Добавлено: 16 фев 2009, 09:45
Gatchinskiy
зависит от отрасли я думаю, я сейчас работаю в госпитале, главного доктора, а они все специалисты называют head physician... lead, chief, senior не слышал вообще чтобы применяли, а в IT наоборот...

Re: А как по-английски

Добавлено: 16 фев 2009, 09:52
Victor Okunev
Alesanda писал(а):А как по-английски будет называться должность "главный специалист?" Chief specialist звучит как-то криво
chief expert
principal specialist

Re: А как по-английски

Добавлено: 16 фев 2009, 10:20
Mr. Trump
Big Muzzy писал(а):Со словом "specialist" я здесь встречал только "senior" и "lead", причем "senior" - чаще.
Поддерживаю.

Re: А как по-английски

Добавлено: 17 фев 2009, 11:39
Anry
Gatchinskiy писал(а):зависит от отрасли я думаю, я сейчас работаю в госпитале, главного доктора, а они все специалисты называют head physician... lead, chief, senior не слышал вообще чтобы применяли, а в IT наоборот...
Смотрю 3й сезон "ER", там есть chief :)

Re: А как по-английски

Добавлено: 17 фев 2009, 11:46
Gatchinskiy
дык, фильм потому-что... или штаты... :)

Re: А как по-английски

Добавлено: 20 фев 2009, 09:08
Jou-Jou
Как по английски выразить соболезнование по поводу кончины близкого человека? В письменном виде. Боссу, в Штатах.

Что-то соответствующее русскому "Мои глубокие соболезнования. Светлая память Вашему отцу...". Пробую по словарю перевести, всё какие-то корявости получаются.

Re: А как по-английски

Добавлено: 20 фев 2009, 09:09
Yury
Jou-Jou писал(а):Как по английски выразить соболезнование по поводу кончины близкого человека? В письменном виде. Боссу, в Штатах.

Что-то соответствующее русскому "Мои глубокие соболезнования. Светлая память Вашему отцу...". Пробую по словарю перевести, всё какие-то корявости получаются.
http://www.businesswritingblog.com/busi ... ndolences/

Re: А как по-английски

Добавлено: 20 фев 2009, 09:13
Jou-Jou
Спасибо.

Re: А как по-английски

Добавлено: 23 мар 2009, 21:32
Gatchinskiy
люди скажите, седня услышал из разговора двух медбратов: She is fucking beautiful! ... это хорошая фраза, ее можно в реальной жизни употреблять? или не стоит, что-то я confused...

Re: А как по-английски

Добавлено: 23 мар 2009, 21:41
Весенняя
Gatchinskiy писал(а): это хорошая фраза, ее можно в реальной жизни употреблять? или не стоит, что-то я confused...
Фраза-то в хорошем смысле (примерно "Она чертовски красива", но вместо "чертовски" -- более грубое слово) :D
Но употреблять, я думаю, все-таки скорее не стоит. :)