Страница 1 из 1

Observe and Report

Добавлено: 12 апр 2009, 01:33
sobomax
Отвал башки! Кино на все деньги. :lol:

-Maxim

Re: Observe and Report

Добавлено: 12 апр 2009, 02:57
Waterbyte
Где смотрел-то?

Re: Observe and Report

Добавлено: 12 апр 2009, 13:37
sobomax
Waterbyte писал(а):Где смотрел-то?
Силверсити, коквитлам.

-Maxim

Re: Observe and Report

Добавлено: 12 апр 2009, 19:37
Victoria
Максим, а как Вам нравится "Типа крутой охранник", в смысле названия?

Re: Observe and Report

Добавлено: 13 апр 2009, 01:42
sobomax
Victoria писал(а):Максим, а как Вам нравится "Типа крутой охранник", в смысле названия?
Никак не нравится. :) Но это похоже устоявшаяся традиция переводить названия (и часто текст) фильмов как попало. Типа фильм на который потратили миллионы долларов потом выходит в прокате на одной шестой части суши с каким-нибудь остойным переводом сделанным непонятно кем за три копейки. Куда делись многие замечательные переводчики, перводившие шедевры мировой литературы непонятно. Впрочем меня это уже несколько лет не сильно волнует. ;-)

Бытует мнение что Observe and Report, это ироническая переделка Serve and Protect, девиза американской полиции. Впрочем в данном случае действительно сложно адекватно перевести на русский.

-Maxim

Re: Observe and Report

Добавлено: 13 апр 2009, 09:53
Victoria
sobomax писал(а):
Victoria писал(а):Максим, а как Вам нравится "Типа крутой охранник", в смысле названия?
Никак не нравится. :) Но это похоже устоявшаяся традиция переводить названия (и часто текст) фильмов как попало.
Да. "Правильных переводчиков" фильмов не хватает.

Вот "Форсаж", на мой взгляд, удачная находка.
sobomax писал(а):Куда делись многие замечательные переводчики, переводившие шедевры мировой литературы непонятно.
Явно, не в кино "ушли".
sobomax писал(а):Бытует мнение что Observe and Report, это ироническая переделка Serve and Protect, девиза американской полиции. Впрочем в данном случае действительно сложно адекватно перевести на русский.

-Maxim
Интересно, переводчики фильма знали об этом, что могло бы стать подсказкой для удачного перевода? Но "Типа крутой..." -- это весьма "слабо".

:)