Страница 1 из 2

Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 15:30
vaquero
Кто подскажет как перевести покрасивше фразу "I want to be bilingual"? Как вариант можно bilingual заменить на multilingual.

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:08
папа Карло
Я хочу владеть несколькими языками.

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:08
Vims
папа до он прикалывается :D

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:09
папа Карло
Vims писал(а):папа до он прикалывается :D
грешно над троечниками смеяться :)

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:09
Vims
папа Карло писал(а):Я хочу владеть несколькими языками.
полиглотом, я бы сказал :wink:

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:10
Vims
папа Карло писал(а):
Vims писал(а):папа до он прикалывается :D
грешно над троечниками смеяться :)
не имею привычки ващщщееее о так вот :-)
он по испански чешет, если мне память не изменяет, а ты троечник :lol:

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:11
папа Карло
Vims писал(а):
папа Карло писал(а):
Vims писал(а):папа до он прикалывается :D
грешно над троечниками смеяться :)
не имею привычки ващщщееее о так вот :-)
это я не про тебя, а про задавшего вопрос... про тебя мы все знаем :)

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:12
Vims
папа Карло писал(а):это я не про тебя, а про задавшего вопрос... про тебя мы все знаем :)
и я про него :-)

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:36
vaquero
я не прикалываюсь, у меня с сочинительством временами проблемы :D
Перевести дословно труда не составляет конечно, но надо чтобы было не коряво.
Давайте еще вариантов :P

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:44
badger
Bilingual означает свободное владение двумя языками. Значит, думаю, лучше так и перевести "Я хочу научиться свободно владеть таким-то и таким-то языками".

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:45
Vims
vaquero писал(а):я не прикалываюсь, у меня с сочинительством временами проблемы :D
Перевести дословно труда не составляет конечно, но надо чтобы было не коряво.
Давайте еще вариантов :P
мое желание быть полиглотом не имеет границ даже в пределах разумного (C) C Альтов :lol: :lol:

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:48
vaquero
badger писал(а):Bilingual означает свободное владение двумя языками. Значит, думаю, лучше так и перевести "Я хочу научиться свободно владеть таким-то и таким-то языками".
Нужно коротко и емко, чтоб типа сказал как отрезал

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:53
Zoom Zoom
ХОЧУ НАУЧИТЬСЯ ВЛАДЕТЬ???? :twisted: вы чего, сбрендили что ли?

говорить на двух (нескольких) языках - вот и весь перевод

двуязычные ананисты, блин :s3:

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:53
badger
vaquero писал(а):
badger писал(а):Bilingual означает свободное владение двумя языками. Значит, думаю, лучше так и перевести "Я хочу научиться свободно владеть таким-то и таким-то языками".
Нужно коротко и емко, чтоб типа сказал как отрезал
Не всегда ж так получается. Языки разные. Думаю, можно сказать: "Хочу быть билингвой". Но не знаю, насколько это грамотно по-русски.

Re: Перевести покрасивше фразу

Добавлено: 16 апр 2009, 16:55
badger
Zoom Zoom писал(а):ХОЧУ НАУЧИТЬСЯ ВЛАДЕТЬ???? :twisted: вы чего, сбрендили что ли?

говорить на двух (нескольких) языках - вот и весь перевод

двуязычные ананисты, блин :s3:
"Говорить" -- это не значит, владеть языком. Можно коряво говорить, едва владея, но это не называется bilingual. А я на четырёх языках говорю, но далеко не multilingual, потому что знаю их все в разной степени, не так, что на всех бегло и легко говорю.