Ох уж эти риэлторы.
Добавлено: 03 июл 2009, 22:25
Я-бы с такими не стал связываться:
http://www.realtor.ca/REALTORResults.as ... ple&Mode=1
http://www.realtor.ca/REALTORResults.as ... ple&Mode=1
зато легко запомнитьКостя писал(а):Я-бы с такими не стал связываться:
http://www.realtor.ca/REALTORResults.as ... ple&Mode=1
Кстати, это фамилиё как "квай" читаеццо, если чё...zerberr писал(а):надо ж, сколько HUI в одном месте собралось....
Это что ж, фильм на самом деле назывался "Мост через реку Hui"? =)Waterbyte писал(а):Кстати, это фамилиё как "квай" читаеццо, если чё...zerberr писал(а):надо ж, сколько HUI в одном месте собралось....
Не знаю...Waterbyte писал(а):Кстати, это фамилиё как "квай" читаеццо, если чё...zerberr писал(а):надо ж, сколько ху"№;"ев в одном месте собралось....
и зря! один китайский риэлтор нашел нам жилье, а другой продал... дороже на такую сумму которую ни один русский даже не брался обсуждать. что в лишний раз доказывает, что работать надо с теми кто может, а не иметь каких то предрассудков.Костя писал(а):Я-бы с такими не стал связываться:
http://www.realtor.ca/REALTORResults.as ... ple&Mode=1
Вот этот самый "Хуэй" и произносится местными китайцами как "Квай". А уж ближе к мандарину это или к кантонизу - мне неведомо.badger писал(а):там Sima Hui (вариант имени в английском переводе) переводился, как Сыма Хуэй.
неведомо

Да, похоже, что так.Waterbyte писал(а):Вот этот самый "Хуэй" и произносится местными китайцами как "Квай". А уж ближе к мандарину это или к кантонизу - мне неведомо.badger писал(а):там Sima Hui (вариант имени в английском переводе) переводился, как Сыма Хуэй.
Папа, я просто прикололся.папа Карло писал(а):и зря! один китайский риэлтор нашел нам жилье, а другой продал... дороже на такую сумму которую ни один русский даже не брался обсуждать. что в лишний раз доказывает, что работать надо с теми кто может, а не иметь каких то предрассудков.Костя писал(а):Я-бы с такими не стал связываться:
http://www.realtor.ca/REALTORResults.as ... ple&Mode=1
При первом признисении пришлось долго концентрировать волю или преодолевать себя? Серьёзно спрашиваю. Интересно.Tanya Urbaniak писал(а):Была у меня знакомая китаянка - Hui. Я, как мне показалось тогда правильным и уместным, обращалась к ней Mrs HuI с ударением на последнем звуке. Она же меня исправила и сказала, что ударение надо ставить на второй звук и произносить как hUi. Так что это - из первоисточника.