Вальжина Морт
Добавлено: 17 сен 2009, 14:26
Случайно в руки попала книга молодой белорусской поэтессы Вальжины Морт
Стихи не однозначны, но, по моему, писателю есть о чем сказать, и делает она это красиво.
Любителям славянской поэзии на пробу (перевод Элизабет Элкерс Райт и Франца Райт):
мая бабуля
ня ведае болю
яна думае што
голад – гэта ежа
галота – гэта багацьце
смага – гэта вада…….
my grandmother
doesn’t know pain
she believes that
famine is nutrition
poverty is wealth
thirst is water…….
******
такое белае тваё цела
што ляжу на iм як на сьнезе
у нас кожную ноч – зiма
your body is so white
that it falls on me like snow
every night is a winter
*******
памяць пра цябе – як iголка у сене
якую адшукаць не магчыма
але куляючыся з iншым мужчынам
у той адрыне
кожны раз баюся яе уколу
the memory of you
is like a needle in hay
that cannot be found
but every time tumbling with another man
in that hayloft
i’m scared that it will sting me
Стихи не однозначны, но, по моему, писателю есть о чем сказать, и делает она это красиво.
Любителям славянской поэзии на пробу (перевод Элизабет Элкерс Райт и Франца Райт):
мая бабуля
ня ведае болю
яна думае што
голад – гэта ежа
галота – гэта багацьце
смага – гэта вада…….
my grandmother
doesn’t know pain
she believes that
famine is nutrition
poverty is wealth
thirst is water…….
******
такое белае тваё цела
што ляжу на iм як на сьнезе
у нас кожную ноч – зiма
your body is so white
that it falls on me like snow
every night is a winter
*******
памяць пра цябе – як iголка у сене
якую адшукаць не магчыма
але куляючыся з iншым мужчынам
у той адрыне
кожны раз баюся яе уколу
the memory of you
is like a needle in hay
that cannot be found
but every time tumbling with another man
in that hayloft
i’m scared that it will sting me