Страница 1 из 1
"Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 12:04
Игорь Николаевич
Наконец-то посмотрел фильм «Чтец»
http://www.imdb.com/title/tt0976051/ , от которого долго отказываля, по причине того, что неплохо знаю книгу (смысл оригинального заголовка книги теряется и в русском и в английском языке, на немецком книга называется «Чтец вслух»), но тут случайно увидел диск и взял посмотреть. В принципе, получил то, что ожидал.
Писатель Бернхард Шлинк является одним из самых известных и популярных современных немецкоязычных писателей, лично мне его сборник рассказов «Побег от любви» (на русский почему-то переведен как «Любовник») нравится намного больше чем «Чтец» . Благодаря тому, что фильм снимался в Европе и предназначался не только для американского зрителя , режиссеру более-менее удалось передать смысл книги и атмосферу того времени.
У фильма крепкий сценарий, хорошая картинка, хорошая музыка, отличный свет и костюмы. Почему-то только женские роли в фильме удались. Особо отличилась Кейт Уинслет, по моему, это первый фильм с ее участием, где она сыграла настолько хорошо. Сцену, где она моет главного героя, можно смело заносить в классику мирового кинематографа. Среди мужских актров порадовал Бруно Ганц. Роль небольшая, но настолько выразительная, что, пожалуй, он затмил основных актеров.
Фильм трагичный, серьезный, многоплановый, довольно тяжеловат для просмотра. Рекомендую снача прочитать книгу, потом смотреть кино.
4,5 из 5
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 12:38
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):«Чтец». смысл оригинального заголовка книги теряется и в русском и в английском языке, на немецком книга называется «Чтец вслух».
в русском я бы не сказала
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 12:42
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):Рекомендую сначала прочитать книгу, потом смотреть кино.
Спасибо, Игорь Николаевич!
bookmarked
http://lib.ru/INPROZ/SHLINK/vorleser.txt
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 12:51
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):«Чтец». смысл оригинального заголовка книги теряется и в русском и в английском языке, на немецком книга называется «Чтец вслух».
в русском я бы не сказала
Там весь смысл в этом.
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 12:54
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):Там весь смысл в этом.
И всё-таки, чем "чтец" в русском языке отличается от "чтец вслух" в немецком?
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 13:09
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):Там весь смысл в этом.
И всё-таки, чем "чтец" в русском языке отличается от "чтец вслух" в немецком?
приставка vor-
lesen (читать, для себя) - vorlesen (читать вслух, для других)
Роман называется Vorleser - тот, кто читает вслух.
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 13:27
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):Там весь смысл в этом.
И всё-таки, чем "чтец" в русском языке отличается от "чтец вслух" в немецком?
приставка vor-
lesen (читать, для себя) - vorlesen (читать вслух, для других)
Роман называется Vorleser - тот, кто читает вслух.
Игорь Николаевич, в русском языке ещё есть слово "читатель", как Вы знаете. Слово же "чтец" с
ему "вслух" уже подразумевает, "изнутри", так сказать.
Чтец м. - 1. Тот, кто читает вслух для слушателей. 2. Актер, профессионально занятый художественным чтением вслух, публичным исполнением литературных произведений.
P.S. и потом, вопрос был о значении в русском языке, а Вы истолковали -- в немецком :)
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 13:31
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):Там весь смысл в этом.
И всё-таки, чем "чтец" в русском языке отличается от "чтец вслух" в немецком?
приставка vor-
lesen (читать, для себя) - vorlesen (читать вслух, для других)
Роман называется Vorleser - тот, кто читает вслух.
Игорь Николаевич, в русском языке ещё есть слово "читатель", как Вы знаете. Слово же "чтец" с
ему "вслух" уже подразумевает, "изнутри", так сказать.
Чтец м. - 1. Тот, кто читает вслух для слушателей. 2. Актер, профессионально занятый художественным чтением вслух, публичным исполнением литературных произведений.
P.S. и потом, вопрос был о значении в русском языке, а Вы истолковали -- в немецком

Victoria, хоть убейте, у меня слово "чтец" не ассоциируется с "Vorleser", ну никак. Чтец - это что-то церковное или когда на сцене выступают. Вы книжку прочитайте, Вы поймете.
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 13:37
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):у меня слово "чтец" не ассоциируется с "Vorleser", ну никак. Чтец - это что-то церковное или когда на сцене выступают
а словарям доверяете? ассоциации -- дело индивидуальное :D
P.S. книгу собираюсь прочесть
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 13:40
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):у меня слово "чтец" не ассоциируется с "Vorleser", ну никак. Чтец - это что-то церковное или когда на сцене выступают
а словарям доверяете? ассоциации -- дело индивидуальное
P.S. книгу собираюсь прочесть
Я на немецком говорю почти как на русском. Мне уже сложно словарями пользоваться. Мне уже нужен контекст.

Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 14:01
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):Я на немецком говорю почти как на русском. Мне уже сложно словарями пользоваться. Мне уже нужен контекст. :(
толковыми одноязычными? речь-то не о двуязычных :)
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 14:21
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):Я на немецком говорю почти как на русском. Мне уже
сложно словарями пользоваться. Мне уже нужен контекст.

толковыми одноязычными? речь-то не о двуязычных

Да любыми словарями можно и нужно пользоваться. Конкретно в данном случае существительное Vorleser образовано от глагола. А какой глагол в русском языке Вы сможете подобрать к существительному "чтец"? Кроме того не смотря на то, что в заглавии указан мужской род, множественное число этого слова будет иметь ту же форму, то есть в контексте еще это обыгрывается.
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 14:30
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):в данном случае существительное Vorleser образовано от глагола. А какой глагол в русском языке Вы сможете подобрать к существительному "чтец"?
читать вслух
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 14:52
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):Игорь Николаевич писал(а):в данном случае существительное Vorleser образовано от глагола. А какой глагол в русском языке Вы сможете подобрать к существительному "чтец"?
читать вслух
Ну правильно. Поэтому для меня слово "Vorleser" больше ассоциируется с "тот, кто читатет вслух", чем "чтец". Вот представьте ситуацию: Ваша подружка рядом с Вами читает журнал и вдруг засмеялась. Вы спрашиваете: "Что ты ЧИТАЕШЬ?" а затем просите: "ПРОЧИТАЙ ВСЛУХ, пожалуйста". После того, как она прочитает, можете Вы свою подружку назвать "чтецом"? Для меня "чтец" - это больше профессия.
Re: "Чтец"
Добавлено: 22 сен 2010, 15:27
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):Ну правильно. Поэтому для меня слово "Vorleser" больше ассоциируется с "тот, кто читатет вслух", чем "чтец". Вот представьте ситуацию: Ваша подружка рядом с Вами читает журнал и вдруг засмеялась. Вы спрашиваете: "Что ты ЧИТАЕШЬ?" а затем просите: "ПРОЧИТАЙ ВСЛУХ, пожалуйста". После того, как она прочитает, можете Вы свою подружку назвать "чтецом"? Для меня "чтец" - это больше профессия.
но ведь Вы же сами интерпретировали немецкий вариант как "чтец вслух"
'Leser' -- читатель, 'Vorleser' -- чтец
если Вам угодно -- другой ассоциативный вариант: они вошли. кто-то листал журнал, другие переставляли что-то на полке. некто вслух зачитывал строчки из дневника. сидящие неподалёку отвлеклись от чтеца и поприветствовали вошедших
от "профессии", пожалуй, совсем ничего тут
P.S.
Игорь Николаевич писал(а):После того, как она прочитает, можете Вы свою подружку назвать "чтецом"?
конечно -- чтицей :)