Страница 1 из 2

"Любовь в переводе"

Добавлено: 14 окт 2010, 12:08
Игорь Николаевич
Так уж получилось, что из всех запланированных фильмов Ванкуверского кинофестиваля поcмотреть получилось только один документальный: Love Translated http://www.imdb.com/title/tt1663168/ Зато какой фильм! Снят русскоязычным режиссером, жительницей Ванкувера, Юлией Ивановой.

Поскольку фильм документальный, сюжет, думаю, можно раскрыть. Весь фильм строиться вокруг поездки группы мужчин в основном из США (но есть и из Канады и из других стран) в Украину в город Одессу. Целью поездки является поиск невест, будущих жен.

Что же мы видим в фильме? В первую очередь много плоти. Камера просто любуется длинноногими дивами на высоких каблуках, в миниюбках, в купальниках, с гибкими упругими молодыми телами, огромными глазами и губами. В противовес им показаны стареющие американские мужчины, мутными глазами взирающие на красоты Одессы, обалдевающие от напора молодых красавиц со всех сторон, пускающиеся во все тяжкие от избытка разгульной свободы.

Игра на контрастах проходит через весь фильм: здесь и рассуждения стареющего американца о благородных качествах русских женщин и в противовес этому ответы одной из девиц о ее нелюбви готовить и вести домашнее хозяйство, это и роскошные холлы гостиниц и ресторанов в противовес к убогости общаг и циничных рож пьяных одесских мужиков, и даже обшарпанные стены одесских двориков показанные в противовес прекрасно отремонтированным фасадам центральных улиц Одессы.

Юлия много не морализирует. Показывает все как и есть, хотя при этом немного и лукавит, навязывая зрителю некий саркастический взгляд, именно так она сама и показана в одном из кадров фильма: в позе снисходительного наблюдателя за всем этим балаганом. Внешняя яркая картинка для нее оказывается важнее внутреннего мира людей, их боли и их надежд. Недаром, как она сама призналась в ответе на один из вопросов после премьеры, для нее было большой удачей заснять мужчин после одной из вечеринок, усталыми и полупьяными, то есть наименее подготовленными к встрече с камерой.

После просмотра остается тяжелее чувство жалости и досады за людей. Почему то самые образованные в фильме в итоге и оказываются не самыми лучшими: это и одинокий не старый еще парень из Ричмонда, живущий один и играющий для себя на гитаре, это и американский врач - интеллектуал и умница, оказавшийся на проверку ловеласом и циником, это и молодая и очень красивая учительница, живущая в страшных условиях общаги и стремящаяся к роскошной жизни, готовая ради этого не побрезговать провести ночку с богатым американцем, это даже переводчица в фильме, казалось бы лицо нейтральное, которая в итоге бросила мужа и уехала в Америку.

После просмотра возникает и еще один вопрос. А для чего смотреть этот фильм? Для потехи над людьми, одни из которых перенесли не мало семейных драм, страданий и долгих раздумий, прежде чем решиться перенестись на другую сторону земного шара в поисках своего призрачного счастья, другие из которых паразитируют на этих стремлениях, заменяя при этом жизненные моральные ценности потребительством и внешней показухой, готовые потратить всю месячную зарплату на одни туфли "Диор" (один из символов фильма), лишь бы хоть чуть-чуть приблизиться к их пониманию того, что есть счастье?

Такое чувство, что фильм намного слабее того же Fatherhood Dreams (на мой взгляд пока лучшего фильма Юлии) и что сам фильм изначально представлялся для Юлии неким мутным, неоформленным образованием, к которому у нее так и не сформировалось отношение до окончания съемок. Недаром одним из символов фильма является мутный аквариум в холле гостиницы, да сама Юлия в интервью после премьеры назвала эту историю довольно емким словом "murky".

2,5 из 5

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 14 окт 2010, 12:33
nonn
а если оценивать его же, но в категории лёгкое порно? 5 из 5?

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 14 окт 2010, 12:49
Игорь Николаевич
nonn писал(а):а если оценивать его же, но в категории лёгкое порно? 5 из 5?
Из студенческой жизни:
- Где был?
- Да декан вызывала, легким порно заниматься!
- ???
- Да мозги она мне .....
:D

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 14 окт 2010, 16:06
Скрипка
Семё-ё-ё-н Семён-ы-ы-ыч... :oops:

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 14 окт 2010, 18:23
Игорь Николаевич
Скрипка писал(а):Семё-ё-ё-н Семён-ы-ы-ыч... :oops:
Скрипка, это же виртуал. Не принимайте близко к сердцу. :)

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 14 окт 2010, 18:25
Amber
...После просмотра остается тяжелее чувство жалости и досады за людей. Почему то самые образованные в фильме в итоге и оказываются не самыми лучшими: это и одинокий не старый еще парень из Ричмонда, живущий один и играющий для себя на гитаре, это и американский врач - интеллектуал и умница, оказавшийся на проверку ловеласом и циником, это и молодая и очень красивая учительница, живущая в страшных условиях общаги и стремящаяся к роскошной жизни, готовая ради этого не побрезговать провести ночку с богатым американцем....
Почему-то очень часто об этом думается в последнее время. Образование не есть интеллект и порядочность.

ПС: Спасибо, обязательно скачаем и посмотрим.

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 14 окт 2010, 20:33
vikvan
Сегодня посмотрели. Чувство жалости и к женщинам и мужчинам. Как сложно и тем и другим найти себе пару.Порно не увидили, даже эротики особой. Просто одесские девушки, таки да, красотки. Умеют себя преподнести. Уже в ноябре выйдет новый фильм Ивановой для СБС об брачных интернациональных обманах.

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 15 окт 2010, 08:19
Игорь Николаевич
vikvan писал(а):Порно не увидили, даже эротики особой. Просто одесские девушки, таки да, красотки. Умеют себя преподнести.
То есть Вы считаете, что это нормально, когда женщины так одеваются на улицу каждый день?

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 15 окт 2010, 08:54
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):То есть Вы считаете, что это нормально, когда женщины так одеваются на улицу каждый день?
Игорь Николаевич, об этом говорят со времён "Интердевочки".
Когда жизнь серая, её надо расцвечивать. :)

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 15 окт 2010, 08:58
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):То есть Вы считаете, что это нормально, когда женщины так одеваются на улицу каждый день?
Игорь Николаевич, об этом говорят со времён "Интердевочки".
Когда жизнь серая, её надо расцвечивать. :)
Ну не таким же образом! Одеваться как проститутка? И это расцвечивает жизнь женщины?

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 15 окт 2010, 09:15
vikvan
А в какие это времена женщину вообще ценили за ум, образованность и пр? Товар надо дицом показать. Как же эти бедные могут вобще устроиться в жизни? Кстати, была в Одессе этим летом. Девушки, и даже мужчины, очень красивые. Им даже невсегда надо одеваться, как вы говорите, как проститутки. Как заметили выше, на фоне серой жизни, эта подсветка приносит глазу радость. Увидела на днях в Квантлене молодых китаянок в мини- вот где проституция. Соглашусь, что иногда бывают хорошенькие. Но это исключение скорее.

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 15 окт 2010, 09:23
Игорь Николаевич
vikvan писал(а):А в какие это времена женщину вообще ценили за ум, образованность и пр? Товар надо дицом показать. Как же эти бедные могут вобще устроиться в жизни? Кстати, была в Одессе этим летом. Девушки, и даже мужчины, очень красивые. Им даже невсегда надо одеваться, как вы говорите, как проститутки. Как заметили выше, на фоне серой жизни, эта подсветка приносит глазу радость. Увидела на днях в Квантлене молодых китаянок в мини- вот где проституция. Соглашусь, что иногда бывают хорошенькие. Но это исключение скорее.
Ну я не понял:
1. Сейчас что, средневековье, чтобы "товар" лицом показывать?
2. Девушки в Одессе красивые, потому что полураздетые?
3. Молодые китаянки в мини - если хорошенькие, то нормально, если не хорошенькие в мини - это проституция?

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 15 окт 2010, 10:58
Victoria
Игорь Николаевич писал(а):Одеваться как проститутка?
Изображение :)

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 15 окт 2010, 10:59
Игорь Николаевич
Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):Одеваться как проститутка?
Изображение :)
Это Вы? :wink:

Re: "Любовь в переводе"

Добавлено: 15 окт 2010, 11:04
Victoria
Ну не таким же образом! Одеваться как проститутка? И это расцвечивает жизнь женщины?
-- можно было бы услышать возглас гипотетической соседки по лестничной клетке около подъезда :)