Страница 1 из 10
русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 20:55
Victor Okunev
Помните, как раскололи "русскую пианистку" - радистку Кэт? В момент, когда она себя не могла контролировать, ее русское происхождение дало себя знать.
А сколько, интересно ей надо было прожить в Германии, чтобы закричать "Mutter", а не "Мама"? А сколько русскому эмигранту надо прожить в Северной Америке, чтобы закричать "Mother"? К сожалению, я не могу это проверить, поскольку время радисток прошло. Но проблема насущна. Очень не хочется постепенно превратиться в эдакого "Ивана не помнящего родства".
А симптомы присутствуют, и тревожные. Недавно буквально отрезал себе палец острейшим кухонным ножом. Случайно. Крови натекло ведро. Бинтовал себе палец и сжав зубы бормотал - "what a bloody mess". А почему не по-русски? Или, вот еще - всем нам приходится ругаться время от времени. Не всегда конечно, но когда sh$# happens. Ага! А почему sh$# и почему fu$#? Это же ведь не наше! Тем не менее эти словечки уютно поселились в моем словаре. И это меня тревожило, до, примерно, трех часов пополудни сегодня.
А примерно в три часа пополудни, когда я мчался на своем велике пытаясь успеть закончить 100км велопробег до темноты, мне в глаз врезалась огромная жирная стрекоза. Мы в детстве таких называли "пиратами". Она видимо перепутала хилое ноябрьское солнышко с мартовской оттепелью и решила полетать. Как результат - врезалась мне в глаз и скорее всего погибла. Я ей искренне сочувствую, как пилот. Но это было настолько неожиданно, что я среагировал, как радистка Кэт - в тот момент я себя не контролировал! И я послал гадкую стрекозу и всю сложившуюся ситуацию по матери, в самом замечательном смысле этого классического, исконно русского оборота. И у меня отлегло от сердца. Do you know what I am saying?

Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:29
Игорь Николаевич
Пару лет тому назад плыл на пароме в Викторию. Сидел на скамейке возле столика, а напротив сидела очень пожилая пара, которая мило о чем-то лепетала. Я все прислушавался к акценту, наконец решил,что британцы, возможно шотландцы, уж больно язык старомодный. На пол-пути я развернул местную ванкуверскую русскоязычную газету и тут старик обратился ко мне на русском: "А Вы оказывается соотечественник?" Оказалось, что его еще в детстве во время Революции родители привезли из Санкт-Петербурга через Харбин в Канаду. До самой Виктории мы говорили на русском. Я все время прислушивался к его речи: старик ни разу не сказал безграмотно, ни разу не употребил английского слова, только ударения немного путал и гортавил. И это после 80 лет на чужбине! А Вы говорите "Иван не помнящий родства"!
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:31
simon
Интересно, а сколько лет вы здесь, что такие метоморфозы у вас с родным языком произошли, да еще на подсознательном уровне? Общение в основном на английском происходит?
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:38
Victor Okunev
simon писал(а):Интересно, а сколько лет вы здесь, что такие метоморфозы у вас с родным языком произошли, да еще на подсознательном уровне? Общение в основном на английском происходит?
16 лет уже как здесь, дома - на русском, на работе - соответственно...
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:41
Groundhog
А вперемежку в бессознательном состоянии словечки вылезают.
Какие легче и короче те первые на ум и приходят. Когда меня после
операции здесь будили - говорят вел себя не адекватно - выражался
типа "Факинг Пит" и еще бредок с вкраплением англицких слов.
Как мне кажется (хотя и не помню) после суток в охлажденном до 25 состоянии
пить (Пит) хотелось страшно. Я пить просил факинг нурсе а не Пита трахать.
Правда помню только когда спросили знаю ли где нахожусь со страшной неохотой
ответил что в госпитале - так спать и пить хотелось - а они с вопросами...
У Скрипки надо спросить на каком языке пациенты бредят.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:42
mamida
А мне кажется неважно сколько лет ты здесь. Я всего четвертый, но часто в какие-то неожиданные моменты у меня с языка английское (иногда немецкое) слово, или выражение слетает. Хотя, надо признаться, что в такие, как у Вити со стрекозой, типа с китайской бабушкой-подрезалой на трассе, именно по-русски пропечатываешь. Думаю и через 20 лет тут также будет.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:43
simon
Игорь Николаевич писал(а):Пару лет тому назад плыл на пароме в Викторию. Сидел на скамейке возле столика, а напротив сидела очень пожилая пара, которая мило о чем-то лепетала. Я все прислушавался к акценту, наконец решил,что британцы, возможно шотландцы, уж больно язык старомодный. На пол-пути я развернул местную ванкуверскую русскоязычную газету и тут старик обратился ко мне на русском: "А Вы оказывается соотечественник?" Оказалось, что его еще в детстве во время Революции родители привезли из Санкт-Петербурга через Харбин в Канаду. До самой Виктории мы говорили на русском. Я все время прислушивался к его речи: старик ни разу не сказал безграмотно, ни разу не употребил английского слова, только ударения немного путал и гортавил. И это после 80 лет на чужбине! А Вы говорите "Иван не помнящий родства"!
Хотел бы я, чтобы мои внуки сохранили русский. Гортавил значит букву "Г", как украинцы говорил?
ПыСы На пароме идут, а не плывут.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:43
Victor Okunev
Игорь Николаевич писал(а):Пару лет тому назад плыл на пароме в Викторию. Сидел на скамейке возле столика, а напротив сидела очень пожилая пара, которая мило о чем-то лепетала. Я все прислушавался к акценту, наконец решил,что британцы, возможно шотландцы, уж больно язык старомодный. На пол-пути я развернул местную ванкуверскую русскоязычную газету и тут старик обратился ко мне на русском: "А Вы оказывается соотечественник?" Оказалось, что его еще в детстве во время Революции родители привезли из Санкт-Петербурга через Харбин в Канаду. До самой Виктории мы говорили на русском. Я все время прислушивался к его речи: старик ни разу не сказал безграмотно, ни разу не употребил английского слова, только ударения немного путал и гортавил. И это после 80 лет на чужбине! А Вы говорите "Иван не помнящий родства"!
Это не просто так получается, а требует серьезной самодисциплины. Далеко не всякий может похвастаться. Прислушайтесь, на какой фене болтают наши соотечественники. Даже здесь, на Каморке. Я стараюсь, как могу. Поэтому и поднял тему.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:44
Петр и Павел
Victor Okunev писал(а): А почему sh$# и почему fu$#?
действительно, почему? почему такая стыдливость, вместо нормальных shit & fuck? это же не русский язык. хотя и в россии, я слышал, уже перестали стесняться мата.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:46
svt
Victor Okunev писал(а):Случайно. Крови натекло ведро. Бинтовал себе палец и сжав зубы бормотал - "what a bloody mess". А почему не по-русски?

а что бы вы сказать могли по-русски? "ой кровищи-то" ? в русском с "кровавый" тока гебня в голову приходит

, а в англ. и bloody mess и bloody hell и пр. То же и с sh$# happens

.
никаких метаморфоз не вижу, языки дополняют др.друга по обстоятельствам

.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:48
Victor Okunev
Петр и Павел писал(а):Victor Okunev писал(а): А почему sh$# и почему fu$#?
действительно, почему? почему такая стыдливость, вместо нормальных shit & fuck? это же не русский язык. хотя и в россии, я слышал, уже перестали стесняться мата.
Сюда, говорят, дети заходят. Таких, слов, как "хуй" они не знают. А вот sh$# и fu$# для них - это нецензурно.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:51
Петр и Павел
Victor Okunev писал(а):вот sh$# и fu$# для них - это нецензурно.
смешно.
fu$# гораздо более нецензурно, чем fuck.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:56
Waterbyte
Victor Okunev писал(а):А вот sh$# и fu$# для них - это нецензурно.
писать надо цензурно - щит и фак. и родная речь не пострадает, и каморочные дети в обморок не упадут.
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:59
Victor Okunev
svt писал(а):Victor Okunev писал(а):Случайно. Крови натекло ведро. Бинтовал себе палец и сжав зубы бормотал - "what a bloody mess". А почему не по-русски?

а что бы вы сказать могли по-русски? "ой кровищи-то" ? в русском с "кровавый" тока гебня в голову приходит

, а в англ. и bloody mess и bloody hell и пр. То же и с sh$# happens

.
никаких метаморфоз не вижу, языки дополняют др.друга по обстоятельствам

.
Н-да... Действительно - носители Великого и Могучего, когда отрезают себе пальцы - молчат, поскольку в языке нет средств выразить их эмоции. Svt, Ваша учителница литературы наверное во гробе сейчас перевернулась!
Re: русская пианистка и родная речь
Добавлено: 07 ноя 2010, 21:59
elena S.
Victor Okunev писал(а):
Это не просто так получается, а требует серьезной самодисциплины. Далеко не всякий может похвастаться.
хвастаюсь, английские шиты не использую, не смотря на 11 лет тут..нет в них глубины понимания напряженности момeнта..матерюсь только по русски..при этом продолжаю оставаться интеллигентным человеком, тк никто не понимает простого русского емкого слова Б......ь!