С именем, если хотите, чтобы англйиский спеллинг был нормальным- надо написать это пожелание в письме, и приложить его к заявлению на гражданство. К этому надо приложить копию одного канадского документа, где имя дочери будет уже проспеллинговано по-английски нормально. Я так подавала
копию студенческой карточки тут. Универ ничтоже сумняшеся, не стал переписывать мое имя в "латышской" транскрипции, а написал там по-человечески, т.е. по-английски ( А остальные канадкие институции с маниакальным упорством всюду писали мое простое имя в дурацкой лаиышской траскрипции) Вот, на основании этого "документа" у меня в карточке гражданина написано по английски, и я потом по этой карточке - во всех своих канадских документах- постепенно исправила (вод.права, банк, Care Health, SIN, библиотека

).
(т.е. record card из школы ребенка, если там имя написано по-английски- подойдет).
Я руководствовалась вот этими рекомендациями с официального сайта.
http://www.cic.gc.ca/english/informatio ... #CIT0001E4
Name change
If you are requesting a name change that is not significant (for example
a slight change in spelling)
Then you
must provide a copy of one of the following that reads exactly the same as the name you are requesting:
a provincial health card, or
a provincial driver’s licence, or
an official school record issued by the provincial department responsible for education, or
if residing outside Canada, birth certificate or foreign passport or foreign national identity card.