Всем привет,
хочу рассказать, как я лоханулась, попала на бабки (небольшие, но все же), потеряла время, не получила итоговый документ и все благодаря удивительной компетентности одного из местных нотариусов.
Мне нужно было сделать доверенность и заверенную копию свидетельства о рождении. В Сиэттл ехать не хотелось (сильно свежы были воспоминания от общения с их хамкой сотрудницей), время пока не поджимало, поэтому я решила сделать эти 2 документа через легализацию. Нотариус сделала мне переводы для обоих документов, заверила оба документа, составила письмо для МИДа Канады. Только вот когда пакет пришел обратно, оказалось, что копию свидетельства о рождении МИД заверять отказался - по их правилам сначала(!) эта копия должна быть заверена в консульстве того государства, где выдавался документ, то бишь в российском консульстве. Круг замкнулся.
Когда я позвонила в российское консульство узнать, почему они-то не заверили документ, хамоватый сотрудник на том конце ("Кто виноват, что вы живете в тысяче километрах от консульства?!") мне сказал, что надо было просто отправить им документ, они бы сделали копию и заверили ее. Дальше интереснее. Он сказал "на всех вас не угодить, некоторым не нравится посылать документы, тогда делают через легализацию", на вопрос как это можно сделать через легализацию, он сказал "никак, тогда лично". Обхохочешься.
Но больше всего меня поразила нотариус. Ведь она не могла не знать, что МИД Канады не заверяет документы, выданные в других странах. Или могла???
Месяц времени, выброшенные деньги и теперь все равно придется ехать в Сиэттл, где я могла бы там же сделать доверенность. Блин. Будьте осторожны, перед отправкой пакета лучше звонить в консульство и спрашивать у них, что и как. Хотя не факт, что вы получите правильный ответ.
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 12:15
Gadi
Violet писал(а):Всем привет,
хочу рассказать, как я лоханулась, попала на бабки (небольшие, но все же), потеряла время, не получила итоговый документ и все благодаря удивительной компетентности одного из местных нотариусов.
Мне нужно было сделать доверенность и заверенную копию свидетельства о рождении. В Сиэттл ехать не хотелось (сильно свежы были воспоминания от общения с их хамкой сотрудницей), время пока не поджимало, поэтому я решила сделать эти 2 документа через легализацию. Нотариус сделала мне переводы для обоих документов, заверила оба документа, составила письмо для МИДа Канады. Только вот когда пакет пришел обратно, оказалось, что копию свидетельства о рождении МИД заверять отказался - по их правилам сначала(!) эта копия должна быть заверена в консульстве того государства, где выдавался документ, то бишь в российском консульстве. Круг замкнулся.
Когда я позвонила в российское консульство узнать, почему они-то не заверили документ, хамоватый сотрудник на том конце ("Кто виноват, что вы живете в тысяче километрах от консульства?!") мне сказал, что надо было просто отправить им документ, они бы сделали копию и заверили ее. Дальше интереснее. Он сказал "на всех вас не угодить, некоторым не нравится посылать документы, тогда делают через легализацию", на вопрос как это можно сделать через легализацию, он сказал "никак, тогда лично". Обхохочешься.
Но больше всего меня поразила нотариус. Ведь она не могла не знать, что МИД Канады не заверяет документы, выданные в других странах. Или могла???
Месяц времени, выброшенные деньги и теперь все равно придется ехать в Сиэттл, где я могла бы там же сделать доверенность. Блин. Будьте осторожны, перед отправкой пакета лучше звонить в консульство и спрашивать у них, что и как. Хотя не факт, что вы получите правильный ответ.
Я думаю, вы ПОПРОСИЛИ нотариуса сделать нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении. Что он и сделал.
Вы его спрашивали, является ли Канада членом Гаагской конвенции (ключевое слово: апостиль)? Думаю, что не спрашивали.
Вообще, мне думается, что легальные (признаваемые в других странах ) переводы делают "аккредитованные" при соответствующих МИДах переводчики.
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 12:20
nonn
Простите великодушно, конечно вы на переживались, а у меня тут всякие ассоциации.
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 12:27
Violet
Gadi писал(а):
Я думаю, вы ПОПРОСИЛИ нотариуса сделать нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении. Что он и сделал.
Вы его спрашивали, является ли Канада членом Гаагской конвенции (ключевое слово: апостиль)? Думаю, что не спрашивали.
Вообще, мне думается, что легальные (признаваемые в других странах ) переводы делают "аккредитованные" при соответствующих МИДах переводчики.
Про Гаагскую конвенцию мне давно известно, иначе бы я не заморачивалась с легализацией. Речь шла не о переводе, а о заверении копии.
Я спросила ее заверить копию, ведь апостиля у нас нет. И требование из России - чтобы на этой заверенной копии была печать консульства, следовательно, я ее просила легализовать копию вместе с доверенностью. Перевод был сделан исключительно для МИДа (иначе они не авторизуют заверение нотариуса) - мне он нафиг не нужен, копия нужна для России. Но самое главное, что компетентный нотариус бы мне сказал, что МИД не будет заверят ее подпись и следовательно, консульство тоже. Но она ничего такого не сказала.
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 12:55
Gadi
опять непонятно, почему ВЫ не знали, что МИД Канады не заверяет документы (и тем более копию), выданные в России?
Грубо говоря, под "некомпетентностью" нотариуса вы понимаете ситуацию, когда нотариус не отказался за деньги сделать вам то, что вы у него попросили, т.е. не проявил благородства.
Поймите, я вам сочувствую, но я не вижу "вины" нотариуса.
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 12:58
Gadi
Violet писал(а):Перевод был сделан исключительно для МИДа (иначе они не авторизуют заверение нотариуса)
простите, а что конкретно означает эта фраза? Нотариус навязал вам перевод под предлогом в скобках?
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 13:07
svt
Violet писал(а):теперь все равно придется ехать в Сиэттл,
Violet писал(а):Перевод был сделан исключительно для МИДа (иначе они не авторизуют заверение нотариуса)
простите, а что конкретно означает эта фраза? Нотариус навязал вам перевод под предлогом в скобках?
Это означает, что МИД Канады не заверяет документы не на английском/французском языках.
т.е. канадский (русскоязычный) нотариус делает бумагу на русском языке ДЛЯ России, делает перевод и далее по тексту "процедура легализации".
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 13:58
Stanislav
svt писал(а):
Violet писал(а):теперь все равно придется ехать в Сиэттл,
"Она" не записана в очередь, это верно. Кроме того, мне по телефону в консульстве сказали, что легализация документов во время выездных сессий не производится! Кто-нибудь может опровергнуть/подтвердить эту информацию?
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 14:10
Violet
Gadi писал(а):опять непонятно, почему ВЫ не знали, что МИД Канады не заверяет документы (и тем более копию), выданные в России?
Грубо говоря, под "некомпетентностью" нотариуса вы понимаете ситуацию, когда нотариус не отказался за деньги сделать вам то, что вы у него попросили, т.е. не проявил благородства.
Поймите, я вам сочувствую, но я не вижу "вины" нотариуса.
Ну вот не знала... ведь нотариус сделала перевод. Почему интересно, МИД заверяет доверенность, составленную на русском языке (с переводом на английский), а копию документа, уже заверенного нотариусом (нотариус не может заверить документ, если не знает языка, правильно?) - нет? Как я должна была догадаться?
Нет, под некомпетентностью нотариуса я подразумеваю тот факт, что она все это проделала, но не сказала мне, что МИД не заверяет копии документов, выданные в других странах, т.е. она проделала все это и взяла деньги за заведомо безнадежное дело.
Я не знаю, может быть, вы считаете, что я должна была знать все эти тонкости, но если так, то зачем тогда нотариусы? Только ставить печать? Это все равно как ходить к врачу и говорить ему, какое лекарство выписать. Я пришла к ней и сказала, что мне в России нужна легализованная копия документа. Она, если бы была достаточно компетентна, должна была мне сказать, что это можно сделать только заверить подлинник у них же, что через легализацию не получится.
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 14:12
Violet
Stanislav писал(а):
Gadi писал(а):
Violet писал(а):Перевод был сделан исключительно для МИДа (иначе они не авторизуют заверение нотариуса)
простите, а что конкретно означает эта фраза? Нотариус навязал вам перевод под предлогом в скобках?
Это означает, что МИД Канады не заверяет документы не на английском/французском языках.
т.е. канадский (русскоязычный) нотариус делает бумагу на русском языке ДЛЯ России, делает перевод и далее по тексту "процедура легализации".
Нет-нет, не путайте! Если это копия документа, выданного в России, то сначала его должны заверить в посольстве российском, и никакая легализация тут вообще не нужна и не получится. Если документ составлен нотариусом (доверенность), тогда, да, легализация все нормуль. В этом-то и закавыка, что эти два разных вида документа обрабатываются по-разному.
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 14:16
Gadi
Violet писал(а): Почему интересно, МИД заверяет доверенность, составленную на русском языке (с переводом на английский), а копию документа, уже заверенного нотариусом (нотариус не может заверить документ, если не знает языка, правильно?) - нет?
Смотрите, МИД заверяет для международного пользования документы оригинально сделанные в собственно стране этого МИДа. Поэтому доверенность сюда попадает.
А вот ваше свидетельство о рождении для них - чужой документ, не их компетенция.
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 14:17
Violet
Gadi писал(а):
Violet писал(а): Почему интересно, МИД заверяет доверенность, составленную на русском языке (с переводом на английский), а копию документа, уже заверенного нотариусом (нотариус не может заверить документ, если не знает языка, правильно?) - нет?
Смотрите, МИД заверяет для международного пользования документы оригинально сделанные в собственно стране этого МИДа. Поэтому доверенность сюда попадает.
А вот ваше свидетельство о рождении для них - чужой документ, не их компетенция.
Да, только я-то этого не знала... А нотариус тоже этого не знала?
Re: Будьте осторожны с местными нотариусами
Добавлено: 30 апр 2014, 14:20
Gadi
Violet писал(а):
Stanislav писал(а):
Gadi писал(а):
Violet писал(а):Перевод был сделан исключительно для МИДа (иначе они не авторизуют заверение нотариуса)
простите, а что конкретно означает эта фраза? Нотариус навязал вам перевод под предлогом в скобках?
Это означает, что МИД Канады не заверяет документы не на английском/французском языках.
т.е. канадский (русскоязычный) нотариус делает бумагу на русском языке ДЛЯ России, делает перевод и далее по тексту "процедура легализации".
Нет-нет, не путайте! Если это копия документа, выданного в России, то сначала его должны заверить в посольстве российском, и никакая легализация тут вообще не нужна и не получится. Если документ составлен нотариусом (доверенность), тогда, да, легализация все нормуль. В этом-то и закавыка, что эти два разных вида документа обрабатываются по-разному.
мой вопрос был в том, откуда взялось то, что в скобках: "иначе они не авторизуют заверение нотариуса". Если это вам напел нотариус про копию СоР, то это конечно непорядок.