Страница 1 из 1
Это что за пословица?
Добавлено: 01 окт 2014, 11:16
Hedgehog
Наткнулась на такое:
Love has its own language, but marriage falls back on the local dialect. –Russian proverb
Как это звучит по-русски?
Re: Это что за пословица?
Добавлено: 01 окт 2014, 11:21
paw
Не совсем то, но сразу пришло в голову:
«Все счастливые семьи счастливы одинаково, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему»
Re: Это что за пословица?
Добавлено: 01 окт 2014, 11:34
Vims
Hedgehog писал(а):Наткнулась на такое:
Love has its own language, but marriage falls back on the local dialect. –Russian proverb
Как это звучит по-русски?
Любовь приходит и уходит а кушать хочется всегда

Re: Это что за пословица?
Добавлено: 01 окт 2014, 11:50
levak
Topics in Russian Proverbs
Your dog wishes you a long life.
You would do better to sit on a powder keg than on the knee of a woman.
You need sharp axes for knotty trees.
Английский перевод не всегда однозначный и прямой,
как этот: The appetite comes with eating.
Re: Это что за пословица?
Добавлено: 01 окт 2014, 12:29
Hedgehog
Levak, не отвлекайте клубком неразгаданных загадок:)
Меня интересует про любовь, замужество и диалекты:)
Re: Это что за пословица?
Добавлено: 01 окт 2014, 13:33
Тавр
Hedgehog писал(а):Наткнулась на такое:
Love has its own language, but marriage falls back on the local dialect. –Russian proverb
Как это звучит по-русски?
Теряюсь в догадках. Может "любовь зла - полюбишь и козла"?
Re: Это что за пословица?
Добавлено: 01 окт 2014, 16:07
Victoria
:)