Русско-украинско-английский перевод документов
Добавлено: 01 дек 2017, 11:02
Я почти уверен что вопрос уже обсуждаля но не cмог найти.
Вопрос простой - для пригляшения родителей по супервизе необходимо в качестве подтрержения перевести свидетельство о рождении.
Свидетельство о рождении на русском. Заграничные паспорта украинские с украинской транслитерацией.
Кто с этим уе реально сталкивался - как это правильно переводить? С русского на украинско и потом на английский?
Как пример"Гнатюк" -> "Hnatiuk" (укр) вместо "Gnatiuk". Ну ппообщем "H" вместо "G"
Вопрос простой - для пригляшения родителей по супервизе необходимо в качестве подтрержения перевести свидетельство о рождении.
Свидетельство о рождении на русском. Заграничные паспорта украинские с украинской транслитерацией.
Кто с этим уе реально сталкивался - как это правильно переводить? С русского на украинско и потом на английский?
Как пример"Гнатюк" -> "Hnatiuk" (укр) вместо "Gnatiuk". Ну ппообщем "H" вместо "G"