Страница 1 из 1

как правильно

Добавлено: 11 ноя 2023, 10:19
bazilio
как правильно, или, какая английская идиома лучше всего переводит выражение:
Опыт не пропьешь?

Re: как правильно

Добавлено: 11 ноя 2023, 11:34
bazilio
стал гуглить-мама дорогая! столько вариантов!

Re: как правильно

Добавлено: 11 ноя 2023, 13:39
deliasmith
bazilio писал(а): 11 ноя 2023, 10:19 как правильно, или, какая английская идиома лучше всего переводит выражение:
Опыт не пропьешь?
Вот что говорит ИИ. Какой-то очень пуританский ИИ. :D :roll:
The Russian saying “опыт не пропьешь” is equivalent to the English proverb “Experience is the best teacher” 12. It means that one can only learn from experience and not from books or lectures. This saying emphasizes the importance of practical knowledge and experience in life.

Re: как правильно

Добавлено: 11 ноя 2023, 16:07
levak
bazilio писал(а): 11 ноя 2023, 10:19 как правильно, или, какая английская идиома лучше всего переводит выражение:
Опыт не пропьешь?
Первый раз слышу ..Обычно говорят:

Изображение

Или на втором родном:

You can't drink skill away...
Skill can't be drunk away..
You never forget how to ride a bike..
Once a pro, always a pro.. :alco:

Re: как правильно

Добавлено: 11 ноя 2023, 18:31
pin
bazilio писал(а): 11 ноя 2023, 10:19 как правильно, или, какая английская идиома лучше всего переводит выражение:
Опыт не пропьешь?
тут важен контекст. Например, вас поперли с работы по причине пьянства на рабочем месте, а вы пытаетесь им объяснить, что несмотря на пьянство, ваш опыт никуда не девается. Или, пьян, да умён, два угодия в нём: здесь, очевидно, речь не про скиллс, а про брейн. :roll: