Он и Она
Добавлено: 12 сен 2006, 08:08
Терминатор?Olesja писал(а):... мусчинка должен быть пуленепробиваемый, водонепроницаемый, морозоустойчивый, жаропонижающий, тоисть, ...



Терминатор?Olesja писал(а):... мусчинка должен быть пуленепробиваемый, водонепроницаемый, морозоустойчивый, жаропонижающий, тоисть, ...
Как в песне: "Если я тебя придумала, стань таким как Я ХОЧУ!.."Victoria писал(а):Терминатор?Olesja писал(а):... мусчинка должен быть пуленепробиваемый, водонепроницаемый, морозоустойчивый, жаропонижающий, тоисть, ...... А может, Он должен быть таким, ровно настолько, каким Он может быть, и таким, каким его хочет видеть Она?...
![]()
А мне вот это больше нравитсяDori писал(а):Как в песне: "Если я тебя придумала, стань таким как Я ХОЧУ!.."Victoria писал(а):Терминатор?Olesja писал(а):... мусчинка должен быть пуленепробиваемый, водонепроницаемый, морозоустойчивый, жаропонижающий, тоисть, ...... А может, Он должен быть таким, ровно настолько, каким Он может быть, и таким, каким его хочет видеть Она?...
![]()
Я его слепила из того, что было
А потом что было - то и полюбила...
Это, наверно, что-то онегинское - "учитесь влствовать собою..."Froggy писал(а):да, только сейчас заметила про "жаропонижающего". это как, в переводе с медицинского на обычный? желания не вызывающий?
Желание отбивающий...Froggy писал(а):да, только сейчас заметила про "жаропонижающего". это как, в переводе с медицинского на обычный? желания не вызывающий?
А может, утоляющий...Kuzya писал(а):Желание отбивающий...Froggy писал(а):да, только сейчас заметила про "жаропонижающего". это как, в переводе с медицинского на обычный? желания не вызывающий?
Вот сразу видно, Виктория - оптимистка, Кузя - пессимистка...Victoria писал(а):А может, утоляющий...Kuzya писал(а):Желание отбивающий...Froggy писал(а):да, только сейчас заметила про "жаропонижающего". это как, в переводе с медицинского на обычный? желания не вызывающий?
Kuzya писал(а):Вот сразу видно, Виктория - оптимистка, Кузя - пессимистка...Victoria писал(а):А может, утоляющий...Kuzya писал(а):Желание отбивающий...Froggy писал(а):да, только сейчас заметила про "жаропонижающего". это как, в переводе с медицинского на обычный? желания не вызывающий?
Так вопрос-то, наверно, - к вам, Olesja....Olesja писал(а):эх, тетки, тетки. ну хоть бы одна возмутилась: " кому должен???".
конечно, мне. непонятно, почему никто не задал до сих пор.Dori писал(а):Так вопрос-то, наверно, - к вам, Olesja....Olesja писал(а):эх, тетки, тетки. ну хоть бы одна возмутилась: " кому должен???".
Так, Вы же сами с собой играете...Olesja писал(а):... совсем вы тут мышей не ловите и в пинг-понг не гаразды.
Ну, уж, прямо так - и не гаразды... И зачем возмущаться? Я, например, к теме отношусь спокойно. Тем более, что Он не просто должен, а должен быть. Получается: "кому он долже быть???"Olesja писал(а):конечно, мне. непонятно, почему никто не задал до сих пор.Dori писал(а):Так вопрос-то, наверно, - к вам, Olesja....Olesja писал(а):эх, тетки, тетки. ну хоть бы одна возмутилась: " кому должен???".
совсем вы тут мышей не ловите и в пинг-понг не гаразды.