Страница 1 из 2
Как перевести на инглиш...
Добавлено: 19 ноя 2006, 01:17
Аман Ванкуверский
"Практика показывает, что..."
TIA.
Re: Как перевести на инглиш...
Добавлено: 19 ноя 2006, 02:08
BM
Аман Ванкуверский писал(а):"Практика показывает, что..."
TIA.
Тест времени... Тест..
Re: Как перевести на инглиш...
Добавлено: 19 ноя 2006, 02:10
BM
BM писал(а):Аман Ванкуверский писал(а):"Практика показывает, что..."
TIA.
Тест времени... Тест..
Прикол для ПК... У меня все часы сейчас кажут время 2:07 (включая синхронизированный комп...
Время моего поста предыдущего (отправил пару минут назад) - 3:08
Глюк-с....
Re: Как перевести на инглиш...
Добавлено: 19 ноя 2006, 02:24
Аман Ванкуверский
BM писал(а):Прикол для ПК... У меня все часы сейчас кажут время 2:07 (включая синхронизированный комп...
Время моего поста предыдущего (отправил пару минут назад) - 3:08
Глюк-с....
сервер каморочный находится в другой временной зоне (в Utah, кажется), так что это не глюк, а фича

Добавлено: 19 ноя 2006, 05:31
george
Our practise is...
From my (our) experience...
Не проканает?
Re: Как перевести на инглиш...
Добавлено: 19 ноя 2006, 09:23
Victoria
Аман Ванкуверский писал(а):"Практика показывает, что..."
TIA.
In practice...
Добавлено: 19 ноя 2006, 13:00
Аман Ванкуверский
george, в данном случае это не мой экспириенс, а вообще в этой сфере.
Victoria, спасибо. Я не был уверен, что так говорят
Re: Как перевести на инглиш...
Добавлено: 19 ноя 2006, 14:21
nemiga
Аман Ванкуверский писал(а):"Практика показывает, что..."
TIA.
practice shows that
.
Добавлено: 19 ноя 2006, 17:49
Дима
Я в таких случаях загоняю фразу в гугл и смотрю количество, а также качество ссылок.. In practice встречается часто и в нужном контексте. Practice shows that - целиком фраза не встретилась.
Добавлено: 19 ноя 2006, 17:53
nemiga
Дима писал(а):Я в таких случаях загоняю фразу в гугл и смотрю количество, а также качество ссылок.. In practice встречается часто и в нужном контексте. Practice shows that - целиком фраза не встретилась.
About 115,000 results for "Practice shows that"
.
Добавлено: 19 ноя 2006, 17:55
sobomax
Practice shows that звучит как русизм. Не помню чтобы я где-то встречал это в нормальном английском тексте. In practice вполне стандартное выражение.
-Maxim
Добавлено: 19 ноя 2006, 18:04
nemiga
sobomax писал(а):Practice shows that звучит как русизм. Не помню чтобы я где-то встречал это в нормальном английском тексте. In practice вполне стандартное выражение.
-Maxim
Согласен, русизм.
Если контекст подходит, то я бы голосовал за "experience shows that"
"In practice" переводится "на практике" и имеет сильно другой оттенок значения чем "практика показывает" ~= "experience shows".
Понятно, что "experience shows" это "опыт показывает", но без расширенного исходного русского контекста нельзя сказать, эквивалентна ли замена практики опытом (по-английски однозначно неэквивалентна)
Неясно даже, делает ли автор перевод русского оригинала, либо просто мыслит по-русски а написать хочет по-английски. В зависимости от этого будут разные варианты.
.
Добавлено: 19 ноя 2006, 18:46
Аман Ванкуверский
В данном случае автор пишет текст с нуля на английском, но думает по-русски
"Practice shows that" режет ухо, и хотя гугл выдает это словосочетание в похожем контексте, 128000 ссылок маловато для правильного оборота.
Согласен с Немигой, "In practice" все же переводится как "на практике" и имеет немного другой смысл..
Я пытаюсь высказать следующую мысль:
"Практика показывает, что с момента нахождения уязвимости и до появления соответствующего патча могут пройти часы, дни, а то и недели" (на обсуждение контента просьба не переключаться

)
В принципе я всегда могу построить фразу по другому, просто самому стало интересно, какой аналог есть у этого оборота.
Добавлено: 19 ноя 2006, 18:49
nemiga
Аман Ванкуверский писал(а):Я пытаюсь высказать следующую мысль:
"Практика показывает, что с момента нахождения уязвимости и до появления соответствующего патча могут пройти часы, дни, а то и недели" (на обсуждение контента просьба не переключаться

)
Тогда : "experience shows that" -- более милиона хитов в гугле и контекст похожий.
.
Добавлено: 19 ноя 2006, 19:51
elena S.
Аман Ванкуверский писал(а):В данном случае автор пишет текст с нуля на английском,
но думает по-русски
.
это вы много в ЧГК играете..
