Страница 1 из 3
"Ну и тупые"
Добавлено: 26 дек 2006, 18:46
simon
Эта знаменитая фраза сатирика Задорново невольно чуть не сорвалась у меня с уст при общении с российским банком. Привожу свой опыт -может пригодится кому.
У меня возникла необходимость сделать перевод некоторой суммы из России себе на счет. Зная, что там произошли послабления, я попросил мать узнать в банке, сколько это стоит и какую макс сумму можно перевести. Ей объяснили, что макс 5к и стоит 200. Поняв, что ей подсовывают услуги типа Вестерн Юнион, позвонил в головной банк сам. ГОворю, мол, сколько стоит wire transfer (по-русски говорю, наверное, телеграфный перевод называется) на счет в канадском банке гражданина, проживающего в Канаде. ОТвечают после длительных консультаций между собой, что их банк такими операциями не занимается. ПРошу начальника, реакция та же. Начинаю спорить, в конце концов выясняется, что могут, и стоит это 30 долл плюс комиссия промежуточных банков, сумма неограниченная, кроме реквизитов иностранного счета ничего больше не надо.
Теперь внимание, ключевое волшебное слово: называется это по-русски банковский перевод. По-другому они не понимают, хоть весь процесс объясни
Re: "Ну и тупые"
Добавлено: 26 дек 2006, 18:51
nemiga
simon писал(а):Теперь внимание, ключевое волшебное слово: называется это по-русски банковский перевод. По-другому они не понимают, хоть весь процесс объясни
Ключевое слово SWIFT не пробовал?
В Беларусьбанке и в Приорбанке именно его понимают.
.
Re: "Ну и тупые"
Добавлено: 26 дек 2006, 19:11
simon
nemiga писал(а):simon писал(а):Теперь внимание, ключевое волшебное слово: называется это по-русски банковский перевод. По-другому они не понимают, хоть весь процесс объясни
Ключевое слово SWIFT не пробовал?
В Беларусьбанке и в Приорбанке именно его понимают.
.
Можно было бы сказать и SWIFT, но SWIFT идет быстрее и стоит дороже. насколько я знаю
Re: "Ну и тупые"
Добавлено: 26 дек 2006, 19:16
AlexANB
[quote="simon"][/quote]
Ключевое слово -- да уж переезжайте вы нафиг и забудьте навсегда эти банковские проблемы...
Добавлено: 26 дек 2006, 19:16
svt
simon писал(а):(по-русски говорю, наверное, телеграфный перевод называется)
C таким же успехом можно было позвонить на телеграф и узнавать о банковском переводе

Добавлено: 26 дек 2006, 19:20
Victoria
svt писал(а):simon писал(а):(по-русски говорю, наверное, телеграфный перевод называется)
C таким же успехом можно было позвонить на телеграф и узнавать о банковском переводе

Вы знаете, я тоже об этом подумала, что ведь ответили же, что могут за
30 долларов плюс комиссионные, что и смутило...

Добавлено: 26 дек 2006, 19:22
svt
Ответили про "услуги типа Вестерн Юнион" (5к и стоит 200) - современный аналог именно телеграфного перевода. Что спросил - то и получил.
Это потом уж начальник разобрался, чего клиент хочет
Добавлено: 26 дек 2006, 19:22
Victoria
svt писал(а):Ответили про "услуги типа Вестерн Юнион" - современный аналог именно телеграфного перевода
Не, про WU сказали, что 5 К за 200 долл.

... и какие комисс. др. банкам при WU?...

Добавлено: 26 дек 2006, 19:24
svt
См. чуть выше
Добавлено: 26 дек 2006, 19:27
Victoria
svt писал(а):См. чуть выше
"выше" - это стало после редактирования...

Добавлено: 26 дек 2006, 19:28
svt
уд
Добавлено: 26 дек 2006, 19:29
Victoria
never mind
Добавлено: 26 дек 2006, 19:34
svt
Victoria писал(а):выше" - это стало после редактирования...

Тогда смотри на время отправки постов
И еще о терминологии
One of the largest companies that offers
wire transfer is Western Union (minimum of £25, $15). Its wire transfer network has caused much controversy due to the anonymity of the service.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wire_transfer
Добавлено: 26 дек 2006, 20:37
echino
Называется это банковский перевод за границу в иностранной валюте. По закону обстоит дело так:
- без открытия счёта - максимум USD 5000 в день,
- со счёта с назначением платежа "дарение валютных ценностей близким родственникам" - без ограничения суммы,
- со своего счёта себе за границу - требуется справка из налоговой.
Многие банки отказываются переводить более $5000, даже когда по закону это разрешено. Боятся. Но некоторые переводят.
Добавлено: 26 дек 2006, 20:55
simon
svt писал(а):simon писал(а):(по-русски говорю, наверное, телеграфный перевод называется)
C таким же успехом можно было позвонить на телеграф и узнавать о банковском переводе

Ключевой термин, который мной был употреблен wire transfer (который знают все банки мира). Т.к. они этого термина вообще не понимали, то мною был дан произвольный перевод на русский и добавлено НАВЕРНОЕ. Кроме того по подробному описанию всей этой операции можно было меня понять в течение минуты, а не 10.