У нас, у старшего, как выяснилось, якобы неправильно все оформлено. Это мне сказал консул на предыдущем приеме, когда я подавала на новый паспорт и попросила его к себе вписать, как обычно. Прикол в том, что оформляли то мы все в том же консульстве в Оттаве по их же инструкциями того времени и после этого они же вписывали ребенка уже в мои предыдущие паспорта дважды и в паспорт мужа (и мы ездили с этим в Россию 3 раза, отдельного паспорта не делали ему). Теперь вдруг они решили, что как сделано у нас - это неправильно (возможно процесс поменялся по сравнению с тем, что было 12 лет назад но они очень аккуратно формулируют "у вас неправильно", почему-то игнорируя тот факт, что все делали и вписывали раньше они же

Короче,проблема в том, что у нас легализована копия свидетельства о рождении (в соответствии с тем, как они нас тогда и проинструктировали детально), а теперь они говорят, что печати нужно ставить прямо на оригинале Канадского свидетельства. Т.е. типа все что мы потратили тогда (деньги и усилия на все эти заверения и перевод), теперь на выброс

Так как мне по любому еще второго ребенка надо "легализовывать"

Информацию на сайте я прочитала (про формы и всякие другие документы типа копий паспортов все понятно, что надо заверять, а что нет), но не пойму пару моментов:
1) по поводу легализации собственно детского свидетельства: что именно мне нужно послать в МИД Канады - просто оригинал канадского свидетельства туда отправить и попросить, чтобы легализовали и дальше переслали в российское консульство? Или все-таки еще нужно на этом свидетельстве поставить какие-то штампы у нотариуса, а потом посылать в МИД Канады?
(по процессу 12 летней давности нас тогда проинструктировали сделать нотариальную копию свидетельства и ее послать в Мид канады и дальше потом они в консульстве заверили и сказали, что надо теперь весь этот пакет со штампами перевести на русский и это и есть типа легализованное свидетельство для использования в России. Про какие-то штампы о гражданстве, тем более на оригинальном свидетельстве, тогда речи не шло вообще)
2) Не могу понять, в какой момент нужно делать перевод свидетельства и к чему его прикреплять? Переводить после того, как все легализуется (т.е. переводить и МИДовские и консульские штампы о легализации). Или нужно сначала сделать перевод и как-то скрепить с оригиналом (у нотариуса? У переводчика?), и уже это "комбо" послать в МИД Канады, чтобы потом переслали в консульство)? Как это выглядит в таком случае - перевод прикрепляется к оригиналу свидетельства? Что именно заверяет нотариус?
Кто делал недавно, поделитесь пожалуйста опытом.
И просто уже любопытно - может есть здесь те, кто оформлял детей здесь в консульстве в Оттаве примерно в то время, как мы старшего (т.е ~ 12 лет назад плюс минус). Как все-таки у вас сделано было - оригинал прямо легализован или нотариально заверенная копия? Есть ли какие-то штампы о гражданстве и тп на свидетельстве ребенка?