помогите перевести на english 2 предложения

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
Ответить
Аватара пользователя
mikei
Графоман
Сообщения: 46488
Зарегистрирован: 27 мар 2010, 23:37
Откуда: Burnaby, BC

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение mikei »

NZ писал(а):а вообще come to regret, аrrive at a conclusion - это устоявшиеся выражения. мало ли кто чему учит. эти выражения широко распространены в живом языке и имеют право на существование. устоявшиеся выражения и слова-паразиты (kinda, like, you know) - вещи все-таки разные.
Для целей тестирования - это слова паразиты, если о них специально не спрашивают. У письменной (особенно формальной) речи также свои стилистические правила, в отличие от устной.
NZ
Завсегдатай
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 10 май 2007, 21:46

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение NZ »

mikei писал(а): Для целей тестирования - это слова паразиты,
ok :D
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

vaquero писал(а):
Victoria писал(а):
NZ писал(а):
Victoria писал(а): Those who was
those = plural
was = singular
:mrgreen2:
was согласуется с who здесь
a those -- c got
:)
и тем не менее :mrgreen2:
тем не менее -- что? просто интересно :)
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

simon писал(а):
NZ писал(а): those who had done this, they have come to regret it afterwards.
"they" лишнее.
а вот интересно также: люди, которые делали -- с какой стати перфект здесь выбран?
делать -- гл. несов. вида
Аватара пользователя
vaquero
Маньяк
Сообщения: 3943
Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
Откуда: Долгопа - Burnaby

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение vaquero »

Victoria писал(а):
vaquero писал(а):
Victoria писал(а):
NZ писал(а):
Victoria писал(а): Those who was
those = plural
was = singular
:mrgreen2:
was согласуется с who здесь
a those -- c got
:)
и тем не менее :mrgreen2:
тем не менее -- что? просто интересно :)
ну то есть вы серьезно who c was соединили?
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

vaquero писал(а):ну то есть вы серьезно who c was соединили?
пусть будет так: те, кто... и?
Аватара пользователя
vaquero
Маньяк
Сообщения: 3943
Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
Откуда: Долгопа - Burnaby

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение vaquero »

Victoria писал(а):
vaquero писал(а):ну то есть вы серьезно who c was соединили?
пусть будет так: те, кто... и?
может мы о разном говорим, на всякий случай:
those who was - incorrect
those who were - correct
NZ
Завсегдатай
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 10 май 2007, 21:46

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение NZ »

Victoria писал(а): пусть будет так: те, кто... и?
因为你用的英语就是中国式的英语 :D

сорри, не удержался :oops:
ухожу, ухожу
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

vaquero писал(а):those who was - incorrect
those who were - correct
честно говоря, неубедительно
Аватара пользователя
vaquero
Маньяк
Сообщения: 3943
Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
Откуда: Долгопа - Burnaby

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение vaquero »

Victoria писал(а):
vaquero писал(а):those who was - incorrect
those who were - correct
честно говоря, неубедительно
Слив? :lol:
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

vaquero писал(а):
Victoria писал(а):
vaquero писал(а):those who was - incorrect
those who were - correct
честно говоря, неубедительно
Слив? :lol:
то есть подтверждений не будет? :)
tuda_i_obratno
Маньяк
Сообщения: 3528
Зарегистрирован: 14 авг 2007, 19:42

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение tuda_i_obratno »

Victoria писал(а):
vaquero писал(а):
Victoria писал(а):
vaquero писал(а):those who was - incorrect
those who were - correct
честно говоря, неубедительно
Слив? :lol:
то есть подтверждений не будет? :)
Погуглила:
"those who were doing" - 12 700 000
"those who was doing" - 344 000
Аватара пользователя
mikei
Графоман
Сообщения: 46488
Зарегистрирован: 27 мар 2010, 23:37
Откуда: Burnaby, BC

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение mikei »

tuda_i_obratno писал(а):Погуглила:
"those who were doing" - 12 700 000
"those who was doing" - 344 000
Тем не менее, Гугл не говорит
Showing results for those who WERE doing. Search instead for those who WAS doing
Все дело в том редкостном контексте, который могли специально вкропить в тест :)
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

"those who was" :)

ok. got it
благодаря чему попались тут интересные примеры
Аватара пользователя
simon
Графоман
Сообщения: 14630
Зарегистрирован: 29 июл 2006, 09:31

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение simon »

Victoria писал(а):
simon писал(а):
NZ писал(а): those who had done this, they have come to regret it afterwards.
"they" лишнее.
а вот интересно также: люди, которые делали -- с какой стати перфект здесь выбран?
делать -- гл. несов. вида
Не обратил внимание, нужно так: those who had done this came to regret it (согласование времен)
Ответить