помогите перевести на english 2 предложения

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
Ответить
Аватара пользователя
mikei
Графоман
Сообщения: 46488
Зарегистрирован: 27 мар 2010, 23:37
Откуда: Burnaby, BC

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение mikei »

simon писал(а): Не обратил внимание, нужно так: those who had done this came to regret it (согласование времен)
Вы уверены?
The "had done" form (or past perfect) is one of the least used tenses in English. We only really use it in the following situations.
* When it's important to say which event happened first in the past

* In reported speech
* To show regret about the past
* In conditional (if) sentences


Normally, when we say what happened in the past in English, we use the simple past or past continuous form.
http://www.english-at-home.com/grammar/ ... n-english/ - не претендую, что это 100% trusted источник

Regret здесь - это не тот Regret :)
Если покапаться глубже, то HAD done - когда далеко далеко in the past. Тестовое предложение нам об этом не говорит. Я только что чего-то не так сделал и тут же об этом пожалел.
svt
Графоман
Сообщения: 9288
Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение svt »

имхо, "очень сильно пожалели об этом" звучит несколько.. мстительно в русском. Если б говорилось о раскаянии, то было б "впоследствии сожалели" или шотовэтомроде. Поэтому я б не come to regret использовала. Дело языковосприятия тыкскыть :mrgreen: . И "делали" - почему не had been doing?
Последний раз редактировалось svt 09 авг 2011, 20:46, всего редактировалось 1 раз.
NZ
Завсегдатай
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 10 май 2007, 21:46

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение NZ »

simon писал(а):Не обратил внимание, нужно так: those who had done this came to regret it (согласование времен)
have come to regret it

Present Perfect: Uses
3. Actions which happened in the past, but have an effect in the present
This use is a little more difficult than the other two. In this case, the action happened at some time in the past, but the effect of the action is still important now.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

simon писал(а):those who had done this came to regret it (согласование времен)
всё-таки, мне кажется, не должно быть здесь согласования времён, скорее, однородные сказуемые:
люди, которые это делали, очень сильно пожалели об этом в последствии = люди делали это и потом жалели (об этом)

those who did that came to regret it
NZ
Завсегдатай
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 10 май 2007, 21:46

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение NZ »

svt писал(а): Поэтому я б не come to regret использовала.
а что? come to regret подразумевает процесс осознания сожаления в результате своих действий.
svt писал(а): И "делали" - почему не had been doing?
я так понимаю, потому, что had been doing - продолжительное, безрезультатное действие. а результат-то вот он, налицо - глубокое сожаление. то есть действие завершенное. отсюда и had done. бритва оккама - без контекста фразы выбираем самый простой вариант
Последний раз редактировалось NZ 09 авг 2011, 21:02, всего редактировалось 1 раз.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

NZ писал(а):
simon писал(а):Не обратил внимание, нужно так: those who had done this came to regret it (согласование времен)
have come to regret it

Present Perfect: Uses
3. Actions which happened in the past, but have an effect in the present
This use is a little more difficult than the other two. In this case, the action happened at some time in the past, but the effect of the action is still important now.
regret -- это глагол не действия, а эмоционального состояния
svt
Графоман
Сообщения: 9288
Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение svt »

NZ писал(а):
svt писал(а): Поэтому я б не come to regret использовала.
а что? come to regret подразумевает процесс осознания сожаления в результате своих действий.
вот именно, я про это и говорю. а в русской фразе совсем не факт, что осознали ( примерно как "им пришлось пожалеть"), но это моя имха
NZ
Завсегдатай
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 10 май 2007, 21:46

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение NZ »

каков ваш вариант?
svt
Графоман
Сообщения: 9288
Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение svt »

ну может regretted ("пожалели" at some point) но все равно не передает
NZ
Завсегдатай
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 10 май 2007, 21:46

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение NZ »

svt писал(а): но все равно не передает
о том и речь - мстительность русского оригинала передать не просто. тут, похоже, придется в ветхий завет погружаться :)
Аватара пользователя
simon
Графоман
Сообщения: 14630
Зарегистрирован: 29 июл 2006, 09:31

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение simon »

Попросил нейтива, хорошо владеющего русским, перевести: "Люди которые это делали, пожалели об этом в последствии."
Его вараиант- People who had done this came to regret it
svt
Графоман
Сообщения: 9288
Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение svt »

не сечет нюансов :mrgreen:
NZ
Завсегдатай
Сообщения: 240
Зарегистрирован: 10 май 2007, 21:46

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение NZ »

если не затруднит, попросите его прокомментировать и мой вариант - those who had done this, have come to regret it

если так не правильно, то почему. я хотел подчеркнуть важность события для настоящего времени (нравоучение), и глубину сожаления. the action happened at some time in the past, but the effect of the action is still important now.

заранее спасибо
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Victoria »

NZ писал(а):если не затруднит, попросите его прокомментировать и мой вариант - those who had done this, have come to regret it

если так не правильно, то почему
времена не согласуются :)
Vlada
Графоман
Сообщения: 15978
Зарегистрирован: 31 янв 2011, 22:20

Re: помогите перевести на english 2 предложения

Сообщение Vlada »

People who had done this felt regret about it.
Ответить