Страница 2 из 7

Добавлено: 23 ноя 2005, 08:36
Yury
Bora писал(а):
Yury писал(а):
Bora писал(а):Я вполне серьезно.
Источник, плиз.
Источник, говорите? Мдя... :shock: У Вас есть источники от противного?
я ведь не настаиваю - в отличие от вас...

так откуда дровишки?

Добавлено: 23 ноя 2005, 08:49
Earl Grey
Yury писал(а):
Bora писал(а):
Yury писал(а):
Bora писал(а):Я вполне серьезно.
Источник, плиз.
Источник, говорите? Мдя... :shock: У Вас есть источники от противного?
я ведь не настаиваю - в отличие от вас...

так откуда дровишки?
Я думаю это от "гуру корпоративного русского" ;)

Добавлено: 23 ноя 2005, 08:55
Zy
Русского языка учить надо, а если не мочь, то пользоваться словарем, который гласит:
ОТ
ОТ и ОТО предлог 1. с род. пад. Употр. при выражении: 1) пространственных отношений, указывая на: а) место или предмет, являющиеся отправной, исходной точкой движения или перемещения кого-л., чего-л., б) направления движения;...


А костюмы от Армани есть, только они очень дорого стоят.

В принципе, можно построить логический ряд:
1. Я получил письмо с рецептом от Ирины.
2. Этот рецепт я получил от Ирины.
3. Этот рецепт - от Ирины.
4. Рецепт от Ирины.

Вроде как все звучит по-русски.

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:04
Earl Grey
Zy писал(а):Русского языка учить надо, а если не мочь, то пользоваться словарем, который гласит:
ОТ
ОТ и ОТО предлог 1. с род. пад. Употр. при выражении: 1) пространственных отношений, указывая на: а) место или предмет, являющиеся отправной, исходной точкой движения или перемещения кого-л., чего-л., б) направления движения;...


А костюмы от Армани есть, только они очень дорого стоят.

В принципе, можно построить логический ряд:
1. Я получил письмо с рецептом от Ирины.
2. Этот рецепт я получил от Ирины.
3. Этот рецепт - от Ирины.
4. Рецепт от Ирины.

Вроде как все звучит по-русски.
Кстати, если СКАЗАТЬ (не имитируя кавычки) так как предлагает автор темы (и АЛ :)), скажем , "Он был одет в костюм Армани", то понять точный смысл фразы будет затруднительно.

Варианты:

- позаимствовал костюм у некоего Армани и напялил его на себя
- явился на маскарад в костюме, "изображающем" Армани и т.д.

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:07
Gatchinskiy
... в английском так вообще эта фраза в полный рост во всей медии, вот только наткнулся ...

'Find a great selection of men's suits from Armani, Gucci, Hugo Boss, Cerruit, Zegna at Bluefly. ...'

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:12
Jou-Jou
Мне нра эти поиски “чёрной кошки в чёрной комнате” … :lol:

Только не забудьте, что её может там не оказаться… :gigi:

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:17
Yury
Уникурсал Уникурсалыч писал(а): Кстати, если СКАЗАТЬ (не имитируя кавычки) так как предлагает автор темы (и АЛ :)), скажем , "Он был одет в костюм Армани", то понять точный смысл фразы будет затруднительно.

Варианты:

- позаимствовал костюм у некоего Армани и напялил его на себя
- явился на маскарад в костюме, "изображающем" Армани и т.д.
тем более язык вещь живая - будет большинство носителей говорить от - значит так тому и быть...

PS Хорошилище в кафтане Армани едет по гульбищу из ристалища на самобеглой повозке Мерседеса :lol:

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:18
Yury
Jou-Jou писал(а):Мне нра эти поиски “чёрной кошки в чёрной комнате” … :lol:
Только не забудьте, что её может там не оказаться… :gigi:
зачастую смысл поисков - сами поиски :wink:

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:20
Zy
Кстати, а зачем вы (Yury и УУ) цитируете чуть ли не всю переписку в своих постах? Просто спросил.

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:23
Gatchinskiy
... так на всякий случай, чтоб цитаты не ломать .. а то уже прецендентов много ... :lol:

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:23
Earl Grey
Zy писал(а):Кстати, а зачем вы (Yury и УУ) цитируете чуть ли не всю переписку в своих постах? Просто спросил.
Это происходит далеко не всегда. :) Обычно я стараюсь избегать оверквотинга :)

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:26
Jou-Jou
Gatchinskiy писал(а):... а то уже прецендентов много ... :lol:
:roll:
Прецедент
Претендент

Вы уж определитесь, голубчик, - или так, или этак :lol:

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:32
Gatchinskiy
... если за орфографию еще взяться, то это надолго ... :lol:

Добавлено: 23 ноя 2005, 09:40
Yury
Zy писал(а):Кстати, а зачем вы (Yury и УУ) цитируете чуть ли не всю переписку в своих постах? Просто спросил.
:oops:

1. Не всегда.

2. Лень-матушка - одно дело ответ настучать, другое - многоуровневые цитаты кромсать тщательно следя за тегами. :wink:

3. Буду работать над собой.

Добавлено: 23 ноя 2005, 12:22
Bora
Zy писал(а):
В принципе, можно построить логический ряд:
1. Я получил письмо с рецептом от Ирины.
2. Этот рецепт я получил от Ирины.
3. Этот рецепт - от Ирины.
4. Рецепт от Ирины.

Вроде как все звучит по-русски.
Извините, но такой "логический" ряд звучит логично только в этом контексте и я согласна с Вами. Понимается так "Рецепт полечен от Ирины" Не имеется в виду принадлежность рецепта Ирине.
И то что Вы привели ссылочку на применение "ОТ" доказывает это :wink: