Страница 6 из 6
Добавлено: 06 фев 2007, 20:41
AK
"Я потому и стараюсь в Канаде зацепиться, чтобы дети мои даже не знали, что такое прописка..."
Nе полyчиця. Nазывайте как угодно - гразданство, перманент ресиденце и т.д. Сут от етого не меняеця.
* перевод с транслита
Добавлено: 06 фев 2007, 21:35
LeeVan
AK писал(а):"Я потому и стараюсь в Канаде зацепиться, чтобы дети мои даже не знали, что такое прописка..."
Nе полyчиця. Nазывайте как угодно - гразданство, перманент ресиденце и т.д. Сут от етого не меняеця.
* перевод с транслита
чета ты похоже путаешь гражданство с обязательной регистрацией места жительства гражданина внутри страны, и даже в пределах одного города...
Добавлено: 06 фев 2007, 21:46
AlexANB
AK писал(а):"Я потому и стараюсь в Канаде зацепиться, чтобы дети мои даже не знали, что такое прописка..."
Nе полyчиця. Nазывайте как угодно - гразданство, перманент ресиденце и т.д. Сут от етого не меняеця.
* перевод с транслита
В огороде бузина, в Киеве дядька.