И снова вопрос знатокам английского...
Добавлено: 03 ноя 2011, 20:17
Как лучше всего сказать : добровольно-принудительно? 

forced-volunteeringMarmot писал(а):Как лучше всего сказать : добровольно-принудительно?
Неее, не совсем то, теряется смыл слова "добровольно": типа сам активно вызвался, а не просто согласилсяVictoria писал(а):nolens volens
willy-nilly
не идиоматично как-тоnonn писал(а):forced-volunteeringMarmot писал(а):Как лучше всего сказать : добровольно-принудительно?
willing <-- willy-Marmot писал(а):Неее, не совсем то, теряется смыл слова "добровольно": типа сам активно вызвался, а не просто согласился :)Victoria писал(а):nolens volens
willy-nilly
это для добровольного принуждения к сексу годится, а так - не очень...Vlada писал(а):Voluntary coercion ?
voluntary coercedVlada писал(а):Voluntary coercion ?
а так?Waterbyte писал(а):это для добровольного принуждения к сексу годится, а так - не очень...Vlada писал(а):Voluntary coercion ?
В контексте медицины это может звучать как "pink slipрed".Marmot писал(а):не идиоматично как-тоnonn писал(а):forced-volunteeringMarmot писал(а):Как лучше всего сказать : добровольно-принудительно?
Да ладно, не цепляйтесь к словам. Лучше все равно не подскажут. Coercion in volunteer jobs.Waterbyte писал(а):это для добровольного принуждения к сексу годится, а так - не очень...Vlada писал(а):Voluntary coercion ?
а в чём нюанс?Скрипка писал(а):В контексте медицины это может звучать как "pink slipрed".
Потому что pink slip - это некий документ на розовенькой бумажке, выписанный доктором, позволяющий добровольно-принудительно поместить пациента в госпиталь для обследования.Victoria писал(а):а в чём нюанс?