Страница 1 из 3

И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 20:17
Marmot
Как лучше всего сказать : добровольно-принудительно? :)

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 20:30
nonn
Marmot писал(а):Как лучше всего сказать : добровольно-принудительно? :)
forced-volunteering :alco:

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 20:33
Victoria
nolens volens
willy-nilly

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 20:43
Marmot
Victoria писал(а):nolens volens
willy-nilly
Неее, не совсем то, теряется смыл слова "добровольно": типа сам активно вызвался, а не просто согласился :)

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 20:46
Marmot
nonn писал(а):
Marmot писал(а):Как лучше всего сказать : добровольно-принудительно? :)
forced-volunteering :alco:
не идиоматично как-то :)

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 20:48
Victoria
Marmot писал(а):
Victoria писал(а):nolens volens
willy-nilly
Неее, не совсем то, теряется смыл слова "добровольно": типа сам активно вызвался, а не просто согласился :)
willing <-- willy-
cheerfully consenting or ready: a willing worker.

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:05
Vlada
Voluntary coercion ?

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:13
Waterbyte
Vlada писал(а):Voluntary coercion ?
это для добровольного принуждения к сексу годится, а так - не очень...

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:17
Victoria
Vlada писал(а):Voluntary coercion ?
voluntary coerced

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:19
Victoria
Waterbyte писал(а):
Vlada писал(а):Voluntary coercion ?
это для добровольного принуждения к сексу годится, а так - не очень...
а так?
Giving money to help others should be totally voluntary, not coerced under penatly of law.

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:22
Скрипка
Marmot писал(а):
nonn писал(а):
Marmot писал(а):Как лучше всего сказать : добровольно-принудительно? :)
forced-volunteering :alco:
не идиоматично как-то :)
В контексте медицины это может звучать как "pink slipрed".

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:23
Vlada
Waterbyte писал(а):
Vlada писал(а):Voluntary coercion ?
это для добровольного принуждения к сексу годится, а так - не очень...
Да ладно, не цепляйтесь к словам. Лучше все равно не подскажут. Coercion in volunteer jobs.

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:28
Victoria
Скрипка писал(а):В контексте медицины это может звучать как "pink slipрed".
а в чём нюанс?

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:40
svt
voluntary but Involuntary :) Добровольно-принудительно таки советское такое понятие :oops:
(шведский фильм De ofrivilliga на русский перевели как "Добровольно-принудительно" (шо соответствует сюжету, тыкскыть), а на англ. Involuntary )

Re: И снова вопрос знатокам английского...

Добавлено: 03 ноя 2011, 21:41
Скрипка
Victoria писал(а):а в чём нюанс?
Потому что pink slip - это некий документ на розовенькой бумажке, выписанный доктором, позволяющий добровольно-принудительно поместить пациента в госпиталь для обследования.