Solnishko писал(а):Поднимаю старую тему.
Подскажите как передать по английски, что человек тупой? Не stupid, а именно тупой
dimwit хорошее слово для таких случаев (подсмотрено в блоге у канадского айтишника, отсюда делаю вывод, что его поймут правильно, и оно не несет какой-то US/british only специфики)
и еще что он стучит начальству(правда для канадцев это норма, но не важно).
вот этот момент лучше не афишировать, есть неиллюзорный вариант, что человек попал в вашу компанию будучи хорошим знакомым кого-то из управляющих;
если вы не уверены в своем собственном социальном круге/положении в последнем, то лучше давить на невыполнение обязанностей/факапы по прямой специальности человека, чтобы не сложилось впечатление, что вы пытаетесь таким образом решить какие-то личные терки
душбэга никто не будет держать просто так, возможно, держат как раз благодаря знакомствам
(но со стороны сказать наверняка нелегко)
для доносчика помимо снитча
вот это хорошо подходит, proceed with caution yet.