как правильно, или, какая английская идиома лучше всего переводит выражение:
Опыт не пропьешь?
как правильно
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- bazilio
- Маньяк
- Сообщения: 2592
- Зарегистрирован: 16 мар 2006, 22:06
- Откуда: Ladner, BC
- bazilio
- Маньяк
- Сообщения: 2592
- Зарегистрирован: 16 мар 2006, 22:06
- Откуда: Ladner, BC
Re: как правильно
стал гуглить-мама дорогая! столько вариантов!
-
- Маньяк
- Сообщения: 2347
- Зарегистрирован: 09 окт 2007, 07:08
Re: как правильно
Вот что говорит ИИ. Какой-то очень пуританский ИИ.
The Russian saying “опыт не пропьешь” is equivalent to the English proverb “Experience is the best teacher” 12. It means that one can only learn from experience and not from books or lectures. This saying emphasizes the importance of practical knowledge and experience in life.
- levak
- Графоман
- Сообщения: 23344
- Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
- Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.
Re: как правильно
Первый раз слышу ..Обычно говорят:
Или на втором родном:
You can't drink skill away...
Skill can't be drunk away..
You never forget how to ride a bike..
Once a pro, always a pro..
- pin
- Графоман
- Сообщения: 13298
- Зарегистрирован: 18 мар 2007, 03:37
- Откуда: SPb - North Van
Re: как правильно
тут важен контекст. Например, вас поперли с работы по причине пьянства на рабочем месте, а вы пытаетесь им объяснить, что несмотря на пьянство, ваш опыт никуда не девается. Или, пьян, да умён, два угодия в нём: здесь, очевидно, речь не про скиллс, а про брейн.