Ничего не соображаю по-английски
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
Re: Ничего не соображаю по-английски
и на хрена я все это читаю?
-
- Графоман
- Сообщения: 9288
- Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45
Re: Ничего не соображаю по-английски
а ета тест на трезвость 

-
- Очарованный странник
- Сообщения: 40372
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
Re: Ничего не соображаю по-английски
вот и в грамоте.ру говорится о "прозрачности" явленияsvt писал(а):я поняла так
-
- Завсегдатай
- Сообщения: 412
- Зарегистрирован: 18 ноя 2007, 23:48
- Откуда: Vancouver
Re: Ничего не соображаю по-английски
По поводу "что/чего" я с Викторией и не спорю, сразу сказал - особых проблем не вижу, и "что", и "чего" на мой взгляд, звучит для разговорной речи вполне уместно.
Проблема в том, что она безграмотно и вероломно поменяла в моих словах "не" на "ни" и отквотировала от моего имени. Повбывав бы
Проблема в том, что она безграмотно и вероломно поменяла в моих словах "не" на "ни" и отквотировала от моего имени. Повбывав бы

-
- Очарованный странник
- Сообщения: 40372
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
Re: Ничего не соображаю по-английски
а "не" ни в какую в разговорной речи не звучит :lol:
-
- Завсегдатай
- Сообщения: 412
- Зарегистрирован: 18 ноя 2007, 23:48
- Откуда: Vancouver
Re: Ничего не соображаю по-английски
Не путайте постороение предложений и грамотное написание слов.Victoria писал(а):а "не" ни в какую в разговорной речи не звучит
-
- Очарованный странник
- Сообщения: 40372
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
Re: Ничего не соображаю по-английски
правописание не и ни зафиксировано в справочниках, некоторые случаи могут представляться открытыми для обсуждения :)accnt5 писал(а):Не путайте построение предложений и грамотное написание слов.
Re: Ничего не соображаю по-английски
Ну так, каким образом ссылка на видеоролик подтверждает общеупотребительность фразы? Общеупотребительность подтверждается общеупотребительностью. Из моего опыта: эта фраза не является ходовой. Какие являются, я уже писал. И akela приводил пример. Остальное интересно, да, но не общеупотребительно.svt писал(а):с чего вы взяли-тоbadger писал(а):Это даже менее употребительно, чем "train of thoughts".
What I just saw made me lose my train of thought
My train of thought (Ooh oh, ooh oh, ooh oh)
пумпурум
фсем
-
- Графоман
- Сообщения: 9288
- Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45
Re: Ничего не соображаю по-английски
эта ссылка вовсе не для подтверждения общеупотребительности фразы, просто навеяло, знаете-ли.badger писал(а):Ну так, каким образом ссылка на видеоролик подтверждает общеупотребительность фразы? Общеупотребительность подтверждается общеупотребительностью. Из моего опыта: эта фраза не является ходовой. Какие являются, я уже писал. И akela приводил пример. Остальное интересно, да, но не общеупотребительно.
ваше заявление, что это выражение "нельзя назвать общеупотребительным. Скорее, несколько претенциозный." также ничем не подтверждается, кроме вашего опыта.
прям сейчас опрошенный 12летка с ходу объяснил, что эта фраза означает.
мой опыт в данном случае противоположен вашему.
Re: Ничего не соображаю по-английски
Чтобы было понятнее: я знаю, что означает "синхрофазотрон". Но это не значит, что я часто использую это слово.svt писал(а):прям сейчас опрошенный 12летка с ходу объяснил, что эта фраза означает.
мой опыт в данном случае противоположен вашему.
Ради Бога, говорите "I lost my train of thought" хоть на каждом рабочем митинге, если вы, действительно, его того, lost, но выглядеть это будет по меньше мере чудаковато. Такие фразы хороши в меру.
-
- Графоман
- Сообщения: 9288
- Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45
Re: Ничего не соображаю по-английски
я бы на вашем месте добавила "ИМХО"badger писал(а): выглядеть это будет по меньше мере чудаковато. Такие фразы хороши в меру.

Re: Ничего не соображаю по-английски
Я всегда выражаю только своё мнение. Если чужое, то поясняю этоsvt писал(а):я бы на вашем месте добавила "ИМХО"badger писал(а): выглядеть это будет по меньше мере чудаковато. Такие фразы хороши в меру.

Вы сами-то как часто слышали "I lost my train of thought" в сравнении, скажем, с "I didn't get it"?
-
- Графоман
- Сообщения: 9288
- Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45
Re: Ничего не соображаю по-английски
у этих выражений значения разные, ситуации для первой фразы имхо значительно реже встречаются, но это не делает ее претенциозной
Re: Ничего не соображаю по-английски
Конечно, значения разные. И, к слову говоря, вовсе не "бошка не варит", как сказала Скрипка.svt писал(а):у этих выражений значения разные, ситуации для первой фразы имхо значительно реже встречаются, но это не делает ее претенциозной
Фраза не претенциозна, если использовать её в меру. Но если возвести её в ранг общеупотребительной, то будет звучать претенциозно.
- akela
- Графоман
- Сообщения: 13066
- Зарегистрирован: 21 авг 2007, 10:25
- Откуда: ru->de->bc.ca
Re: Ничего не соображаю по-английски
Зато как поэтично. Поезд мыслей, eh?
Но это должно изнутри идти, от души. А если повторяется чужое, то будет выглядеть неуклюже.
Но это должно изнутри идти, от души. А если повторяется чужое, то будет выглядеть неуклюже.