я кроме крысы и спая ничего не знаю
Ищу идиому на английском
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- elena S.
- Blah-ндинко
- Сообщения: 30972
- Зарегистрирован: 07 июн 2005, 10:00
Re: Ищу идиому на английском
какие вы тут идеологически подкованные, кто бы мог подумать!!
я кроме крысы и спая ничего не знаю
я кроме крысы и спая ничего не знаю
- Весенняя
- Завсегдатай
- Сообщения: 286
- Зарегистрирован: 10 окт 2008, 21:15
Re: Ищу идиому на английском
Sinvan писал(а):Вот про "координатора" мне и нужно! В той фразе, что я пытаюсь написать "казачок" имеет смысл нанятого "координатора", направителя, внедрителя идей в интернетные массы.
Спасибо! Попытаюсь выбрать из предложенных версий наиболее удобоваримую
А у меня сомнения.Marmot писал(а): A nифига, под "засланный казачок" по смыслу подходит именно rat, a под "координатора" как раз mole...
Mole -- это же все-таки секретный агент, сидит _тихонько_ в какой-нибудь организации, как Штирлиц, делает вид, что свой, а сам собирает информацию, и передает куда надо. Если он будет вдохновлять и координировать, то он же себя рискует рассекретить
Вдохновитель/координатор/направитель в хорошем смысле, это, как мне кажется, что-то вроде inspirer/evangelist/facilitator, в нейтральном или плохом (подстрекатель/зачинщик) -- instigator/provoker, в нейтральном -- initiator.
- Весенняя
- Завсегдатай
- Сообщения: 286
- Зарегистрирован: 10 окт 2008, 21:15
Re: Ищу идиому на английском
Еще moving spirit -- как идиома про вдохновителя, побуждающего к действиям.
- Marmot
- Графоман
- Сообщения: 39519
- Зарегистрирован: 17 фев 2003, 17:58
- Откуда: Caulfeild
- Контактная информация:
Re: Ищу идиому на английском
Весенняя, у вас слишком академические представления об английском. Надо быть ближе к народу...Весенняя писал(а):Sinvan писал(а):Вот про "координатора" мне и нужно! В той фразе, что я пытаюсь написать "казачок" имеет смысл нанятого "координатора", направителя, внедрителя идей в интернетные массы.
Спасибо! Попытаюсь выбрать из предложенных версий наиболее удобоваримуюА у меня сомнения.Marmot писал(а): A nифига, под "засланный казачок" по смыслу подходит именно rat, a под "координатора" как раз mole...
Mole -- это же все-таки секретный агент, сидит _тихонько_ в какой-нибудь организации, как Штирлиц, делает вид, что свой, а сам собирает информацию, и передает куда надо. Если он будет вдохновлять и координировать, то он же себя рискует рассекретить
Вдохновитель/координатор/направитель в хорошем смысле, это, как мне кажется, что-то вроде inspirer/evangelist/facilitator, в нейтральном или плохом (подстрекатель/зачинщик) -- instigator/provoker, в нейтральном -- initiator.
- Весенняя
- Завсегдатай
- Сообщения: 286
- Зарегистрирован: 10 окт 2008, 21:15
Re: Ищу идиому на английском
Marmot писал(а): Весенняя, у вас слишком академические представления об английском. Надо быть ближе к народу...