Ищу идиому на английском

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
Аватара пользователя
elena S.
Blah-ндинко
Сообщения: 30972
Зарегистрирован: 07 июн 2005, 10:00

Re: Ищу идиому на английском

Сообщение elena S. »

какие вы тут идеологически подкованные, кто бы мог подумать!! :lol:
я кроме крысы и спая ничего не знаю
Аватара пользователя
Весенняя
Завсегдатай
Сообщения: 286
Зарегистрирован: 10 окт 2008, 21:15

Re: Ищу идиому на английском

Сообщение Весенняя »

Sinvan писал(а):Вот про "координатора" мне и нужно! В той фразе, что я пытаюсь написать "казачок" имеет смысл нанятого "координатора", направителя, внедрителя идей в интернетные массы.
Спасибо! Попытаюсь выбрать из предложенных версий наиболее удобоваримую
Marmot писал(а): A nифига, под "засланный казачок" по смыслу подходит именно rat, a под "координатора" как раз mole... :)
А у меня сомнения.
Mole -- это же все-таки секретный агент, сидит _тихонько_ в какой-нибудь организации, как Штирлиц, делает вид, что свой, а сам собирает информацию, и передает куда надо. Если он будет вдохновлять и координировать, то он же себя рискует рассекретить ;-)
Вдохновитель/координатор/направитель в хорошем смысле, это, как мне кажется, что-то вроде inspirer/evangelist/facilitator, в нейтральном или плохом (подстрекатель/зачинщик) -- instigator/provoker, в нейтральном -- initiator.
:)
Аватара пользователя
Весенняя
Завсегдатай
Сообщения: 286
Зарегистрирован: 10 окт 2008, 21:15

Re: Ищу идиому на английском

Сообщение Весенняя »

Еще moving spirit -- как идиома про вдохновителя, побуждающего к действиям.
Аватара пользователя
Marmot
Графоман
Сообщения: 39519
Зарегистрирован: 17 фев 2003, 17:58
Откуда: Caulfeild
Контактная информация:

Re: Ищу идиому на английском

Сообщение Marmot »

Весенняя писал(а):
Sinvan писал(а):Вот про "координатора" мне и нужно! В той фразе, что я пытаюсь написать "казачок" имеет смысл нанятого "координатора", направителя, внедрителя идей в интернетные массы.
Спасибо! Попытаюсь выбрать из предложенных версий наиболее удобоваримую
Marmot писал(а): A nифига, под "засланный казачок" по смыслу подходит именно rat, a под "координатора" как раз mole... :)
А у меня сомнения.
Mole -- это же все-таки секретный агент, сидит _тихонько_ в какой-нибудь организации, как Штирлиц, делает вид, что свой, а сам собирает информацию, и передает куда надо. Если он будет вдохновлять и координировать, то он же себя рискует рассекретить ;-)
Вдохновитель/координатор/направитель в хорошем смысле, это, как мне кажется, что-то вроде inspirer/evangelist/facilitator, в нейтральном или плохом (подстрекатель/зачинщик) -- instigator/provoker, в нейтральном -- initiator.
:)
Весенняя, у вас слишком академические представления об английском. Надо быть ближе к народу... :)
Аватара пользователя
Весенняя
Завсегдатай
Сообщения: 286
Зарегистрирован: 10 окт 2008, 21:15

Re: Ищу идиому на английском

Сообщение Весенняя »

Marmot писал(а): Весенняя, у вас слишком академические представления об английском. Надо быть ближе к народу... :)
:D
Ответить