Это не ко мне вопросы. Это измышлизмы одного академика петровских времён ещё от 17 века. Ссылку не дам, ибо цитирую по-памяти старый номер "Наука и жизнь". Там было еще много подобных перлов. И их разоблачений. Совпадающих с вашими, btw.Игорь Николаевич писал(а):"брод" по немецки будет Ueberlauf, от слов "через" и "переходить". Или Вы имеете в виду "Brot" - "хлеб"? Если "Brot", то это от древнегерманского "broaten" - "замешивать, перемешивать".CdR писал(а): Ага, а немецкое слово "брод", для русского "хлеб" -- єто от того, что он "бродит"
Меня веселит то, что подобные "этимологи" опять всплывают.
Из перлов работы того же учёного: "хлеб" -- от слова "хлябь", как впечатление от теста как от рукотоворной грязи.
ps: хрен я сейчас эту статью найду.
