Meadie писал(а): а перед перед зрителями хоккейного матча - которые с удовольствием смотрят, как на льду дерутся настоящие мужики (не трусы) и во стороны разлетаются зубы и трещат борта и кости...
У меня несколько хороших друзей играли в хоккей по молодости. И муж играл. Им не нравится, когда зубы в стороны разлетаются и трещат борта и кости. Вообще, не нравится, когда настоящие мужики дерутся на льду, когда для этого ринг есть. Что характерно, они не трусы. Просто в хоккее идея все-таки с шайбой гонять, а не морды бить. В этом смысле Черри несколько устарел.
Всю свою долгую жизнь Черри употреблял это слово совсем в другом значении - в Интернете есть много соответствующих видео. Т.е. левые люди сделали слово из своего жаргона якобы общеупотребительным
Викисловарь не левый и не правый, он поет о том, что видит. Могла какая-нибудь киношка поспособствовать. Слова меняют значение, иногда просто на подхвате народном. По-русски тоже можно было сказать лет пятьдесят назад: "он меня трахнул клюшкой по голове", а теперь уже другой глагол будешь выбирать. По-английски один из моих приятелей, русский математик, как-то лекцию читал, и описывал движение графика - он так типа ввинчивается и поворачивается. И сказал "screw". Аудитория поперхнулась, а коллеги тактично подсказали: твист, Саша, твист!
Это ваши конспирологические теории.
Это то, как я понимаю английский язык. Наверно, так понимаю не только я, потому что уволили Черри без моего участия.