О! Канадские украинцы с их языком и фантазией это вообще отдельная пестня.eprst писал(а):Я даже здесь в Канаде по украинскому каналу(ТВ) это слышал.

Я вот не знаю, пусть "писюнявость" останется на совести того, кто такой перевод придумал, но почему "злидень"?
Источник все тот же:
ЗЛИДЕНЬ, -дня, ч., розм. Те саме, що злидар. // Уживається як лайливе слово.
ЗЛИДАР, -я, ч. Людина, яка живе в злиднях, нестатках; бідняк.
Почему собсвенно не "злодiй" тогда?
Мне не понять откуда такие берутся...