Еду учить англ. яз в Канаду
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- Mark2007
- Графоман
- Сообщения: 5070
- Зарегистрирован: 30 окт 2006, 14:59
- Откуда: Alanya, Turkey
- Контактная информация:
- nemiga
- Маньяк
- Сообщения: 2425
- Зарегистрирован: 02 сен 2006, 19:05
- Откуда: Minsk -> Seoul -> Ottawa
- Azazello
- Житель
- Сообщения: 769
- Зарегистрирован: 16 янв 2007, 04:31
Mark2007, я так понимаю вопрос упирается в то, кому верить. Вебстер даёт примеры, когда "good" используется как наречие, в основном в разговорной речи, в том числе и у Диккенса. И, в некоторых случаях, замена на "well" неадекватна - у "good", используемого в качестве наречия, несколько другой "аромат". В самом начале, в ссылке на Вебстер: "good (adverb)... Date: 13th century... Adverbial good has been under attack from the schoolroom since the 19th century... Adverbial good is primarily a spoken form; in writing it occurs in reported and fictional speech and in generally familiar or informal contexts"...
Я общался с хорошо образованными канадцами, американцами, австралийцами, которые в абсолютном своём большинстве спокойно используют "good" как наречие в разговоре в определённых случаях. Честно признаюсь, с англичанами я не общался, может быть в британском разговорном английском это абсолютно недопустимо. Хотя, я так понимаю, персонажи Диккенса это делали...
Я общался с хорошо образованными канадцами, американцами, австралийцами, которые в абсолютном своём большинстве спокойно используют "good" как наречие в разговоре в определённых случаях. Честно признаюсь, с англичанами я не общался, может быть в британском разговорном английском это абсолютно недопустимо. Хотя, я так понимаю, персонажи Диккенса это делали...
-
- Очарованный странник
- Сообщения: 40367
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
По правилам английской грамматики прилагательные, характеризующие существительные-предметы, обычно стоят перед определяемым словом:i'm seeng the ball real good
на русский то получится следующее....
я вижу мячик реальный хороший
хороший мячик - a good ball
В примере i'm seeng the ball real good: real good - наречия, при чём good - главное, а real - второстепенное, характеризующее главное. Оба наречия характеризуют смысловой глагол see.
Если перевести я вижу мячик реальный хороший на английский, то должно звучать как "I see a very good ball".
И ещё:
common verbs normally used in simple form:
Senses / Perception
feel*, hear, see*, smell, taste
Notes:
a. I can see Anthony in the garden (= perception)
b. I'm seeing Anthony later (= We are planning to meet)
- Baguk
- Маньяк
- Сообщения: 2365
- Зарегистрирован: 25 янв 2007, 12:55
- Откуда: UA->AZ->IL->CA
- Mark2007
- Графоман
- Сообщения: 5070
- Зарегистрирован: 30 окт 2006, 14:59
- Откуда: Alanya, Turkey
- Контактная информация:
в принципе можно верить кому угодно, в деревне струево испаганить можно и русский язык и потом уверять что это тоже правильно.Azazello писал(а):Mark2007, я так понимаю вопрос упирается в то, кому верить. Вебстер даёт примеры, когда "good" используется как наречие, в основном в разговорной речи, в том числе и у Диккенса. И, в некоторых случаях, замена на "well" неадекватна - у "good", используемого в качестве наречия, несколько другой "аромат". В самом начале, в ссылке на Вебстер: "good (adverb)... Date: 13th century... Adverbial good has been under attack from the schoolroom since the 19th century... Adverbial good is primarily a spoken form; in writing it occurs in reported and fictional speech and in generally familiar or informal contexts"...
Я общался с хорошо образованными канадцами, американцами, австралийцами, которые в абсолютном своём большинстве спокойно используют "good" как наречие в разговоре в определённых случаях. Честно признаюсь, с англичанами я не общался, может быть в британском разговорном английском это абсолютно недопустимо. Хотя, я так понимаю, персонажи Диккенса это делали...
потом на ямайке негры будут твердить что их английский самый верный.
насчёт австралийского не знаю, извини, в школе не преподавали, а в канадском и традиционном английском языке правил ещё никто не отменял.
Последний раз редактировалось Mark2007 11 мар 2007, 09:30, всего редактировалось 1 раз.
- Mark2007
- Графоман
- Сообщения: 5070
- Зарегистрирован: 30 окт 2006, 14:59
- Откуда: Alanya, Turkey
- Контактная информация:
-
- Графоман
- Сообщения: 8989
- Зарегистрирован: 27 июл 2006, 21:11
- Откуда: SPb-Vancouver
во наехали на носителей языка.....у меня русский идеальный, но в неформальном разговоре, если у меня спросят "как дела", я могу ответить "зашибись", а потом какие-нибудь иностранцы, изучающие русский язык, понапишут 20 страниц форума о том, как эти русско-говорящие язык коверкают и как мы, RSL студенты, знаем его распрекрасно 

- Mark2007
- Графоман
- Сообщения: 5070
- Зарегистрирован: 30 окт 2006, 14:59
- Откуда: Alanya, Turkey
- Контактная информация:
поустинг же не о разговорном английском, а едем учить английский язык именно в КанадуFroggy писал(а):во наехали на носителей языка.....у меня русский идеальный, но в неформальном разговоре, если у меня спросят "как дела", я могу ответить "зашибись", а потом какие-нибудь иностранцы, изучающие русский язык, понапишут 20 страниц форума о том, как эти русско-говорящие язык коверкают и как мы, RSL студенты, знаем его распрекрасно
-
- Графоман
- Сообщения: 8989
- Зарегистрирован: 27 июл 2006, 21:11
- Откуда: SPb-Vancouver
изначальный, был...а теперь плавно перешли к критике носителей языкаMark2007 писал(а): поустинг же не о разговорном английском, а едем учить английский язык именно в Канаду

- Azazello
- Житель
- Сообщения: 769
- Зарегистрирован: 16 янв 2007, 04:31
Mark2007, воля Ваша, конечно. С моей точки зрения, в разговорном английском грамматические построения типа "I got you good" с помощью "adverbail good" передают нечто другое, чем если б использовалось "well". Сравните, например, "She treats me well" и "She treats me good" - во втором случае высказывание несёт более эмоционально тёплую окраску. А в некоторых случаях "good" вообще сложно заменить на "well": "Mother scolded the children, but good, for not cleaning up the mess"...Mark2007 писал(а):в принципе можно верить кому угодно, в деревне струево испаганить можно и русский язык и потом уверять что это тоже правильно.
потом на ямайке негры будут твердить что их английский самый верный.
насчёт австралийского не знаю, извини, в школе не преподавали, а в канадском и традиционном английском языке правил ещё никто не отменял.
- Mark2007
- Графоман
- Сообщения: 5070
- Зарегистрирован: 30 окт 2006, 14:59
- Откуда: Alanya, Turkey
- Контактная информация:
азазело, да я знаю, особенно негры в америке так любят разговаривать, в канадских колледжах засчитали бы вам за ошибку.
речь шла всё время не о разговорном английском, я тоже гуд использую в разговорньм там где не надо
тот же самый дикинс мог писать так как разговаривают люди на английском, он же писатель и писал не дессертацию.
замяли?
речь шла всё время не о разговорном английском, я тоже гуд использую в разговорньм там где не надо
тот же самый дикинс мог писать так как разговаривают люди на английском, он же писатель и писал не дессертацию.
замяли?
- Azazello
- Житель
- Сообщения: 769
- Зарегистрирован: 16 янв 2007, 04:31
Естественно, Диккенс писал не диссертацию и персонажи у него на разговорном языке общаются. И я, вообще-то, начал обсуждать с Аманом именно разговорный язык - ради интереса, а отнюдь не ради желания затеять спор.Mark2007 писал(а):...тот же самый дикинс мог писать так как разговаривают люди на английском, он же писатель и писал не дессертацию.
Не вопросMark2007 писал(а):замяли?

- simon
- Графоман
- Сообщения: 14630
- Зарегистрирован: 29 июл 2006, 09:31
Именно так нас всех и учили в школе, а кого-то в институте.Victoria писал(а):i
И ещё:
common verbs normally used in simple form:
Senses / Perception
feel*, hear, see*, smell, taste
Notes:
a. I can see Anthony in the garden (= perception)
b. I'm seeing Anthony later (= We are planning to meet)
Но здесь континиус для этих глаголов используют еще для усиления (подчеркивания) действия I'm seeing (hearing) it (трудно найти грамматику, где об этом говорится)
-
- Очарованный странник
- Сообщения: 40367
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
И не так уж трудноsimon писал(а):... континиус для этих глаголов используют еще для усиления (подчеркивания) действия I'm seeing (hearing) it (трудно найти грамматику, где об этом говорится)

be hearing/imagining/seeing things INFORMAL
to think you are experiencing something which is not really happening:
I'm sure I saw my glasses on this table, but they're not here now. I must have been seeing things.