mikei писал(а): ↑18 июл 2020, 14:02
Я поехал в Канаду, потому что во мне течёт кровь инукшуков. А германского ничего не течет, поэтому для меня их юмор никакой, как и Жванецкий.
Женя кстати рассказал, что немец он липовый.
Охнихсе! Майкл, ты как Невзоров получаешься? Тот правда от комачей.
mikei писал(а): ↑18 июл 2020, 14:02
Я поехал в Канаду, потому что во мне течёт кровь инукшуков. А германского ничего не течет, поэтому для меня их юмор никакой, как и Жванецкий.
Женя кстати рассказал, что немец он липовый.
Охнихсе! Майкл, ты как Невзоров получаешься? Тот правда от комачей.
А ты думал. Так что чемодан вокзал это они пусть себя чирлидинг.
mikei писал(а): ↑18 июл 2020, 14:02
Я поехал в Канаду, потому что во мне течёт кровь инукшуков. А германского ничего не течет, поэтому для меня их юмор никакой, как и Жванецкий.
...
В переводе с языка инуитов “инукшук” – это заменитель человека (инук – человек, шук – заменитель).
mikei писал(а): ↑18 июл 2020, 14:02
Я поехал в Канаду, потому что во мне течёт кровь инукшуков. А германского ничего не течет, поэтому для меня их юмор никакой, как и Жванецкий.
...
В переводе с языка инуитов “инукшук” – это заменитель человека (инук – человек, шук – заменитель).
mikei писал(а): ↑18 июл 2020, 14:02
Я поехал в Канаду, потому что во мне течёт кровь инукшуков. А германского ничего не течет, поэтому для меня их юмор никакой, как и Жванецкий.
...
В переводе с языка инуитов “инукшук” – это заменитель человека (инук – человек, шук – заменитель).
По ихнему шук это базар.
ORIGIN
from Inuit inuksuk, from inuk ‘person’ + -suk ‘substitute, stand-in’.
mikei писал(а): ↑18 июл 2020, 14:02
Я поехал в Канаду, потому что во мне течёт кровь инукшуков. А германского ничего не течет, поэтому для меня их юмор никакой, как и Жванецкий.
...
В переводе с языка инуитов “инукшук” – это заменитель человека (инук – человек, шук – заменитель).
По ихнему шук это базар.
ORIGIN
from Inuit inuksuk, from inuk ‘person’ + -suk ‘substitute, stand-in’.