victor a писал(а):Стал недавно по Скайпу общаться с двумя страрыми друзьями из Киева. Открыл интересную вещь- оба товарища с русского переходят на английский и обратно. Уровень ниже моего, но вполне приличный. У обоих дети могут объясняться по английски, у одного в добавок еще очень хорошо по немецки. 5-летний племянник жены из небольшого украинского города смотрит мультфильмы на английском и может поддерживать простой диалог. Причем ни эти два товарища из Киева, ни сестра жены с ее семьей никогда не жили в англоязычных странах.
Вот такой процесс идет. Процесс конечно затрагивает в основном продвинутую городскую молодежь, но явление это я думаю уже довольно типичное. То есть приехав в гости в крупный город России или Украины мой сын сможет общаться точно так же как он общается в Канаде- на русском или на английском в зависимости от того какой язык выберет собеседник.
Насколько я знаю, на украинском телевидении уже давно существуют каналы на английском, немецком и французском языках, по крайней мере еще в 2000 году можно было смотреть различные передачи на языке оригинала, без тупого перевода, как в России. Причем даже в деревне, а не только в Киеве. Отсюда и знание языков даже у маленьких детей. В России, насколько мне известно, такого нет. Племянницы летом приезжали, английский разговорный на нуле, хотя учатся в Москве и ходят на дополнительные уроки английского.