Как будет по-английски

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
Ответить
Аватара пользователя
paw
Графоман
Сообщения: 6190
Зарегистрирован: 11 мар 2011, 15:15

Re: Как будет по-английски

Сообщение paw »

Как бы вы донесли фразу: думали, что достигли дна, но вдруг снизу постучали?
Аватара пользователя
elena S.
Blah-ндинко
Сообщения: 30791
Зарегистрирован: 07 июн 2005, 10:00

Re: Как будет по-английски

Сообщение elena S. »

paw писал(а): 13 июн 2020, 19:47 Как бы вы донесли фразу: думали, что достигли дна, но вдруг снизу постучали?
Аватара пользователя
nonn
Графоман
Сообщения: 26882
Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье

Re: Как будет по-английски

Сообщение nonn »

лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
Аватара пользователя
mikei
Графоман
Сообщения: 46488
Зарегистрирован: 27 мар 2010, 23:37
Откуда: Burnaby, BC

Re: Как будет по-английски

Сообщение mikei »

nonn писал(а): 27 июн 2020, 12:27 лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
Это спецтерминология.
1. Искать дырку в небе
2. Заводила
Аватара пользователя
nonn
Графоман
Сообщения: 26882
Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье

Re: Как будет по-английски

Сообщение nonn »

mikei писал(а): 27 июн 2020, 13:27
nonn писал(а): 27 июн 2020, 12:27 лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
Это спецтерминология.
1. Искать дырку в небе
2. Заводила
Спец, но не сильно. Джордан или Кросби они тоже clutch players, но слово заводила, оно какое-то детско-юношесское.
Аватара пользователя
levak
Графоман
Сообщения: 23328
Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.

Re: Как будет по-английски

Сообщение levak »

nonn писал(а): 27 июн 2020, 12:27 лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
clutch player -ключевой игрок...
running to daylight- Бегу без задних ног, бегу со всех ног, мчусь, спринтер..... :lol:

Изображение
Аватара пользователя
nonn
Графоман
Сообщения: 26882
Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье

Re: Как будет по-английски

Сообщение nonn »

Нет, Лёва, дневной свет тут имеется ввиду, в смымле ориентира, куда бежать. Ну объясню чуть чуть. Игрок с мячом бежит в так называемые гапы - щели между игроками защиты. вот эти щели и называют "проём света". Питерсон кстати и есть тот самый грок, который выносит мяч.
Аватара пользователя
levak
Графоман
Сообщения: 23328
Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.

Re: Как будет по-английски

Сообщение levak »

nonn писал(а): 27 июн 2020, 14:53 Нет, Лёва, дневной свет тут имеется ввиду, в смымле ориентира, куда бежать. Ну объясню чуть чуть. Игрок с мячом бежит в так называемые гапы - щели между игроками защиты. вот эти щели и называют "проём света". Питерсон кстати и есть тот самый грок, который выносит мяч.
Именно так и написано на фотке!
Щель -это и есть opening!
Аватара пользователя
mikei
Графоман
Сообщения: 46488
Зарегистрирован: 27 мар 2010, 23:37
Откуда: Burnaby, BC

Re: Как будет по-английски

Сообщение mikei »

nonn писал(а): 27 июн 2020, 13:40
mikei писал(а): 27 июн 2020, 13:27
nonn писал(а): 27 июн 2020, 12:27 лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
Это спецтерминология.
1. Искать дырку в небе
2. Заводила
Спец, но не сильно. Джордан или Кросби они тоже clutch players, но слово заводила, оно какое-то детско-юношесское.
Ну тогда - мотиватор
А про дырку правильно?
Аватара пользователя
Gadi
Графоман
Сообщения: 18500
Зарегистрирован: 18 апр 2007, 11:33

Re: Как будет по-английски

Сообщение Gadi »

Clutch player - палочка-выручалочка
Vlada
Графоман
Сообщения: 15969
Зарегистрирован: 31 янв 2011, 22:20

Re: Как будет по-английски

Сообщение Vlada »

Find and Add Family member to (patient name).

or

Find and Add Family Member for: [patient name].


https://www.merriam-webster.com/dictionary/add

если можно правило написания добавить как референс то будет супер. Спасибо
Аватара пользователя
paw
Графоман
Сообщения: 6190
Зарегистрирован: 11 мар 2011, 15:15

Re: Как будет по-английски

Сообщение paw »

Vlada писал(а): 26 авг 2020, 13:47 Find and Add Family member to (patient name).
Голосую за to
https://www.merriam-webster.com/thesaur ... 20%28to%29
svt
Графоман
Сообщения: 9288
Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45

Re: Как будет по-английски

Сообщение svt »

for: [patient name]
или
to (patient name)'s file/records
Ответить