Как будет по-английски
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- paw
- Графоман
- Сообщения: 6190
- Зарегистрирован: 11 мар 2011, 15:15
Re: Как будет по-английски
Как бы вы донесли фразу: думали, что достигли дна, но вдруг снизу постучали?
- elena S.
- Blah-ндинко
- Сообщения: 30791
- Зарегистрирован: 07 июн 2005, 10:00
- nonn
- Графоман
- Сообщения: 26882
- Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
- Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье
Re: Как будет по-английски
лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
- mikei
- Графоман
- Сообщения: 46488
- Зарегистрирован: 27 мар 2010, 23:37
- Откуда: Burnaby, BC
Re: Как будет по-английски
Это спецтерминология.nonn писал(а): ↑27 июн 2020, 12:27 лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
1. Искать дырку в небе
2. Заводила
- nonn
- Графоман
- Сообщения: 26882
- Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
- Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье
Re: Как будет по-английски
Спец, но не сильно. Джордан или Кросби они тоже clutch players, но слово заводила, оно какое-то детско-юношесское.mikei писал(а): ↑27 июн 2020, 13:27Это спецтерминология.nonn писал(а): ↑27 июн 2020, 12:27 лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
1. Искать дырку в небе
2. Заводила
- levak
- Графоман
- Сообщения: 23328
- Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
- Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.
Re: Как будет по-английски
clutch player -ключевой игрок...nonn писал(а): ↑27 июн 2020, 12:27 лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
running to daylight- Бегу без задних ног, бегу со всех ног, мчусь, спринтер.....
- nonn
- Графоман
- Сообщения: 26882
- Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
- Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье
Re: Как будет по-английски
Нет, Лёва, дневной свет тут имеется ввиду, в смымле ориентира, куда бежать. Ну объясню чуть чуть. Игрок с мячом бежит в так называемые гапы - щели между игроками защиты. вот эти щели и называют "проём света". Питерсон кстати и есть тот самый грок, который выносит мяч.
- levak
- Графоман
- Сообщения: 23328
- Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
- Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.
Re: Как будет по-английски
Именно так и написано на фотке!nonn писал(а): ↑27 июн 2020, 14:53 Нет, Лёва, дневной свет тут имеется ввиду, в смымле ориентира, куда бежать. Ну объясню чуть чуть. Игрок с мячом бежит в так называемые гапы - щели между игроками защиты. вот эти щели и называют "проём света". Питерсон кстати и есть тот самый грок, который выносит мяч.
Щель -это и есть opening!
- mikei
- Графоман
- Сообщения: 46488
- Зарегистрирован: 27 мар 2010, 23:37
- Откуда: Burnaby, BC
Re: Как будет по-английски
Ну тогда - мотиваторnonn писал(а): ↑27 июн 2020, 13:40Спец, но не сильно. Джордан или Кросби они тоже clutch players, но слово заводила, оно какое-то детско-юношесское.mikei писал(а): ↑27 июн 2020, 13:27Это спецтерминология.nonn писал(а): ↑27 июн 2020, 12:27 лень открывать тему, как это будет по-русски. так что спрошу тут,
running to daylight как лучше. стремление к свету или бежать на свет?
или вот ещё вопрос, каким словом лучше всего описывается характеристика clutch player
только попрошу не объяснять значение, значение то я знаю.
1. Искать дырку в небе
2. Заводила
А про дырку правильно?
- Gadi
- Графоман
- Сообщения: 18500
- Зарегистрирован: 18 апр 2007, 11:33
Re: Как будет по-английски
Clutch player - палочка-выручалочка
-
- Графоман
- Сообщения: 15969
- Зарегистрирован: 31 янв 2011, 22:20
Re: Как будет по-английски
Find and Add Family member to (patient name).
or
Find and Add Family Member for: [patient name].
https://www.merriam-webster.com/dictionary/add
если можно правило написания добавить как референс то будет супер. Спасибо
or
Find and Add Family Member for: [patient name].
https://www.merriam-webster.com/dictionary/add
если можно правило написания добавить как референс то будет супер. Спасибо
- paw
- Графоман
- Сообщения: 6190
- Зарегистрирован: 11 мар 2011, 15:15
-
- Графоман
- Сообщения: 9288
- Зарегистрирован: 22 мар 2006, 10:45
Re: Как будет по-английски
for: [patient name]
или
to (patient name)'s file/records
или
to (patient name)'s file/records