... думаю, что америки не открою...В.Мир писал(а):Наверно разговорным в первую очередь. С фильмами не прошло, пробовал - мне нудно так заниматься.
Эдвансед курсы английского
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
-
Victoria
- Очарованный странник
- Сообщения: 40385
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
-
В.Мир
- Житель
- Сообщения: 865
- Зарегистрирован: 14 дек 2005, 21:19
- Откуда: город- СССР
А личные занятия?Victoria писал(а):... думаю, что америки не открою...В.Мир писал(а):Наверно разговорным в первую очередь. С фильмами не прошло, пробовал - мне нудно так заниматься.... iPod, аудиокниги, диалоги - иногда до умопомрачения, иногда - просто, чтобы фонило, почти не слушая... фильмы с субтитрами...
-
Victoria
- Очарованный странник
- Сообщения: 40385
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
-
В.Мир
- Житель
- Сообщения: 865
- Зарегистрирован: 14 дек 2005, 21:19
- Откуда: город- СССР
- Alenka
- Маньяк
- Сообщения: 1693
- Зарегистрирован: 15 июн 2005, 21:44
- Откуда: Omsk-Vancouver
ну дык, хотите перейти на английский - переходите.runner писал(а):Так вот хотелось бы, чтобы английский не хуже был. В идеале я бы перешел на английский.
я серьезно. исключите русский из совей жизни по максимуму: читайте английскую литературу/газеты, смотрите английские фильмы/программы, общайтесь дома с семьей по английски, вместо зависания на каморке зависайте на англоговорящем форуме, перестаньте лазить по русскому инету, запишитесь в клуб по интересам (фотоклуб, клуб садоводов-любителей, клуб матери и ребенка, тот же тостсмастер, т.е. любое место где люди обсуждают свои интересы на английском), если клуба мало, проволонтирте себя на роль club officer (будите посещать митинги раз в месяц и устраивать events в клубе), ходите в церковь, те вопросы что вы спрашиваете на каморке (e.g. посоветуйте хлебопечку или фэмили доктора) спрашивайте у своего нейбора, коллеги по работе или с кем вы еще общаетесь и т.д. и т.п.
при постоянном общении и чтении, словарный запас, сленг и выражения будут постоянно увеличиваться.
со временем вы будете ловить себя на мысли что по английски вам думать проще а для того что бы перевести какое-то слово с английского на русский будете задумываться на пару минут
ps. все это, конечно, при условии что вам не нужна грамматика и произношение. С письмом тоже немного сложнее. Если хотите именно хороший business writing, то все таки лучше взять курсы потому что там будут рассказывать о таких technique на которые при проосто чтении обычно не обращаешь внимания.
-
Victoria
- Очарованный странник
- Сообщения: 40385
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
+1.Alenka писал(а):ps. все это, конечно, при условии что вам не нужна грамматика и произношение. С письмом тоже немного сложнее. Если хотите именно хороший business writing, то все таки лучше взять курсы потому что там будут рассказывать о таких technique на которые при проосто чтении обычно не обращаешь внимания.
- Portorosso
- Завсегдатай
- Сообщения: 238
- Зарегистрирован: 04 мар 2006, 12:58
- Откуда: Россия, Юг - наконец-то Канада (Coquitlam)!!!
А что вы думаете по поводу Михаила Шестова? http://www.supremelearning.com
Перед сдачей IELTSа я занимался подготовкой не только по пособиям по IELTSу, но и по курсу Шестова. Мне помогло. Кстати, у него есть и специальная программа для желающих улучшить не только своё правописание, но и скорость набора текста.
Кто-нибудь по Шестову занимался? Что думаете?
Перед сдачей IELTSа я занимался подготовкой не только по пособиям по IELTSу, но и по курсу Шестова. Мне помогло. Кстати, у него есть и специальная программа для желающих улучшить не только своё правописание, но и скорость набора текста.
Кто-нибудь по Шестову занимался? Что думаете?
-
Sergo
- Зритель
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 01 янв 2007, 17:12
Advance at once...
Проф. А. Пыльцын ( Ванкувер, Канада)
(604) 214-0242
(604) 214-0242
- BM
- Графоман
- Сообщения: 5330
- Зарегистрирован: 07 июн 2005, 00:42
- Откуда: Оттуда
Re: Advance at once...
От туда точно не надо!Sergo писал(а):Проф. А. Пыльцын ( Ванкувер, Канада)
(604) 214-0242
Мы, гуские, груг груга не обманываем..
Поц просто ищет лохов для пополнения буджета..
- Gatchinskiy
- Комбинатор
- Сообщения: 20952
- Зарегистрирован: 05 окт 2003, 20:44
- Откуда: St. Petersburg(Gatchina) > Vancouver
Re: Advance at once...
обьявление пыльцина из последнего номера им же выпускаемой газеты (Russian Valley), особенно порадовало "педагаг" ...Sergo писал(а):Проф. А. Пыльцын ( Ванкувер, Канада)
(604) 214-0242

-
Misha
- Житель
- Сообщения: 929
- Зарегистрирован: 20 июл 2005, 21:48
- Откуда: издалека-->Vancouver,Canada
Ну, ребята, Симону канадцев не стоило критиковать, они правы и правы, не потому что канадцы и сильно образованные, а просто потому, что имеют отношение к портовскому или агентскому бизнесу.
Ну не знают они должности vessel operator. В морской практике, практике морских грузовых перевозок все же используется слово ship.
Shipowner, ship's agency service, ship's agent и прочие.
Слово vessel применяется чаще, когда речь идет о расписании подхода судов, их технических характеристиках, а также в названиях технических должностей, связанных с обслуживанием морских судов.
По моему мнению vessel operator - это член рабочей бригады по причаливанию судов в порту, например, прием с судна и заводка концов.
Ну не знают они должности vessel operator. В морской практике, практике морских грузовых перевозок все же используется слово ship.
Shipowner, ship's agency service, ship's agent и прочие.
Слово vessel применяется чаще, когда речь идет о расписании подхода судов, их технических характеристиках, а также в названиях технических должностей, связанных с обслуживанием морских судов.
По моему мнению vessel operator - это член рабочей бригады по причаливанию судов в порту, например, прием с судна и заводка концов.
-
oblom
- Читатель
- Сообщения: 10786
- Зарегистрирован: 20 фев 2003, 22:04
- BM
- Графоман
- Сообщения: 5330
- Зарегистрирован: 07 июн 2005, 00:42
- Откуда: Оттуда
- simon
- Графоман
- Сообщения: 14653
- Зарегистрирован: 29 июл 2006, 09:31
Misha, вы еще дальше от морской терминологии, чем те канадцы. Ship=vessel, как в русском пароход (хотя паровой тяги уже давно нет)=судно. Первая должность сына нызывалась vessel agency assistant, занимался агентированием морских судов, сейчас vessel operator и занимается их оперированием, техническим обслуживанием в их компании занимаются другиеMisha писал(а):Ну, ребята, Симону канадцев не стоило критиковать, они правы и правы, не потому что канадцы и сильно образованные, а просто потому, что имеют отношение к портовскому или агентскому бизнесу.
Ну не знают они должности vessel operator. В морской практике, практике морских грузовых перевозок все же используется слово ship.
Shipowner, ship's agency service, ship's agent и прочие.
Слово vessel применяется чаще, когда речь идет о расписании подхода судов, их технических характеристиках, а также в названиях технических должностей, связанных с обслуживанием морских судов.
По моему мнению vessel operator - это член рабочей бригады по причаливанию судов в порту, например, прием с судна и заводка концов.
- simon
- Графоман
- Сообщения: 14653
- Зарегистрирован: 29 июл 2006, 09:31