Названия городов переводить не надо.

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
Ответить
Аватара пользователя
nonn
Графоман
Сообщения: 26944
Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье

Названия городов переводить не надо.

Сообщение nonn »

Всегда мне говорили не переводи онлайн, а тут ребёнок название города попросил перевести. 8) :D
Изображение
Изображение
Решили оставить всё как есть, Burnaby оно и в Африке Burnaby
Аватара пользователя
Человек Дождя
Маньяк
Сообщения: 2514
Зарегистрирован: 12 окт 2006, 13:45
Откуда: оттуда, где все время идет дождь

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Человек Дождя »

Интересно получилось
Vancouver - Ванкувер
Coquitlam - Самарская
Port Moody - Саратовская
Maple Ridge - Кленовый Хребет
Pitt Meadows - Питта лугом
White Rock - White Rock (в переводе не нуждается) 8)
ura
Житель
Сообщения: 915
Зарегистрирован: 09 мар 2003, 22:46

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение ura »

Человек Дождя писал(а):Интересно получилось
White Rock - White Rock (в переводе не нуждается) 8)
Неужели Москва?
Froggy
Графоман
Сообщения: 8989
Зарегистрирован: 27 июл 2006, 21:11
Откуда: SPb-Vancouver

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Froggy »

Человек Дождя писал(а):Интересно получилось
Vancouver - Ванкувер
Coquitlam - Самарская
Port Moody - Саратовская
Maple Ridge - Кленовый Хребет
Pitt Meadows - Питта лугом
White Rock - White Rock (в переводе не нуждается) 8)
какой-то этот переводчик непостоянный. у меня перевел
Port Moody - Порт Муди
Maple Ridge - Клен Ридж
про бернаби упорно настаивает, что это санкт-петербург :)
CaptainBlack
Маньяк
Сообщения: 2063
Зарегистрирован: 07 июл 2008, 11:58
Откуда: Россия

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение CaptainBlack »

Классика машинного перевода :)

(c) Microsoft & ХимФак МГУ '98
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Перевод куска текстовика к хелпу Win95 без основного словаря
переводчиком Poliglossum с медицинским, коммерческим и юридическим
словарем.

Гуртовщики Мыши
~~~~~~~~~~~~~~~

Microsoft компания получает много откликов после появления Окон 95. Мы
выявили, что много пользователей встретили проблему мыши. В этом
документе Служба Техничного Упора Microsoft компании сводит вместе всю
полезную информацию о возможных проблемах с мышами и гуртовщиками мыши и
забота-стреляние.

Если вы только что закрепили себе Окна 95, вы можете увидеть, что ваша
мышь плохо себя ведет. Курсор может не двигаться или движение мыши может
проявлять странные следы на поверхности стола, окнах и обоях. Мышь может
неадекватно реагировать на щелчок по почкам. Но не спешите! Это могут
быть физические проблемы, а не клоп Окон 95.

Почистите вашу мышь. Отсоедините ее поводок от компьютера , вытащите
гениталий и промойте его и ролики внутренностей спиртом. Снова зашейте
мышь. Проверьте на переломы поводка. Подсоедините мышь к компьютеру.
Приглядитесь к вашей прокладке (подушке) - она не должна быть источником
мусора и пыли в гениталии и роликах. Поверхность прокладки не должна
стеснять движения мыши.

Может быть вам стоит купить новую мышь. Мы настоятельно рекомендуем
Microsoft мышь. Она эргономично спроектирована, особо сделана под Окна
95 и имеет третью почку в виде колеса, которые могут завивать окна.
Совокупление Microsoft мыши и Окон 95 делает вашу повседневную работу
легко приятной.

Испытайте все это. Если проблемы остались - ваш гуртовщик мыши плохо
стоит под Окнами 95. Его придется убрать.

Вам нужен новый гуртовщик мыши. Если вы пользователь Microsoft мыши
посетите Microsoft Слугу Паутины, где в особом подвале вы сможете
опустить-загрузить самого текущего гуртовщика Microsoft мыши. Если
производитель вашей мыши другой, узнайте о ее гуртовщике. Все основные
производители мыши уже имеют гуртовщиков мыши для Окон 95.

Перед тем как вы будете закреплять гуртовщика мыши, сделайте
заднюю-верхнюю копию ваших досье. Почистить ваш винчестер имеет смысл. У
вас должен быть старт-вверх диск от Окон 95.

После того, как вы закрепили нового гуртовщика, скорее всего ваши
проблемы решены. Если они остались, напишите в Службу Техничного Упора
Microsoft, и вашим случаем займется Особый Отдел.

Для эффективной помощи техничного упора, наш инженер должен знать
торговую марку вашей мыши, тип (в-портовая мышь, периодическая мышь,
автобусная мышь, Полицейский Участок /2 мышь, без поводка мышь,
гениталий на гусеничном ходу и т.п.), версию гуртовщика, производителя
компьютера (матери-доски), положение портов и рубильников на
матери-доске (и расклад карт), а также содержимое досье Авто-#####.bat,
config.sys и Сапог-полено.txt.

Кроме того, несколько полезных советов

1) не закрепляйте себе Окна 95 в то же самое место, где у вас закреплены
Окна 3.икс, вы не сможете хорошо делать кое-что привычное.

2) если вы новичок под Окнами 95, привыкните к новым возможностям мыши.
Щелкните по левой почке - выделите пункт, щелкните по правой кнопке меню
с контекстом всплывет, быстро ударьте два раза по левой почке -
запустите повестку в суд.

4) отработайте быстрый двойной удар по почкам мыши с помощью
специального тренажера на пульте управления Окнами 95

6) специалисты Microsoft компании после большого числа опытов выявили,
что наиболее эффективной командой из-под Окон 95 является "Послать на
...", которая доступна в любом времени и месте при ударе по правой почке
мыши. Если вы только что закрепили себе окна 95, вы сумеете послать
только на А (Б) и в специальное место "Мой портфель". Но по мере того
как вы будете закреплять себе новые программы для Окон 95, вы начнете
посылать на все более сложные и интересные места и объекты.

Особую эффективность команда "Послать на ..." приобретет при передачи
посланий через Е-почту и общение с вашими коллегами и друзьями в местной
сети-работе. Попробуйте мощь команды "Послать на ...", и вы быстро
убедитесь, что без нее трудно существовать под Окнами 95.

Пишите нам и помните, что Microsoft компания всегда думает о том, как
вас лучше сделать!
Аватара пользователя
Tanya Urbaniak
Маньяк
Сообщения: 2211
Зарегистрирован: 27 сен 2006, 21:39
Откуда: Беларусь - Ванкувер

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Tanya Urbaniak »

Насчет Окон 95 классно! Спасибо, Капитан, посмеялась от души. :D

Ко мне когда-то пришла мама девочки которая отдыхала летом в семье в Англии и получила от них письмо. Мама его попыталась перевести в помощью подобного девайса.

Фраза "Hi Lena, Hope you are well." была переведена как "Зравствуй Лена, недеюсь ты колодец."
Аватара пользователя
Wind
Графоман
Сообщения: 8939
Зарегистрирован: 06 авг 2007, 22:40
Откуда: Баб -Эль-Мандебский пролив

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Wind »

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.
I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс
Hungry like the wolf - венгры любят волков
Silver is the best conductor of electricity - Сильвер лучший проводник электрички
I am not like you - Вы мне не нравитесь
Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence
Высшее Техническое - Maximum Technical (из резюме)
Click "End" to quit - Щелкните по Концу, чтобы выйти
They finished with soup. - Они кончили супом.
Whiskey “Wild Turkey” – Виски «Дикий турок»
He was fired from the company - Его фирма сгорела
I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе
бляха-муха - metal fly
Can You hear me - Ты можешь меня здесь
I have been there - У меня там фасоль
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
Watch out! - Посмотри снаружи!
Аватара пользователя
Kamchadalochka
Маньяк
Сообщения: 2616
Зарегистрирован: 29 янв 2008, 21:48
Откуда: Камчатка-Калининград-Ванкувер

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Kamchadalochka »

At incorporation, the municipality's citizens unanimously chose to name it after legislator, speaker, Freemason and explorer, Robert Burnaby, who had been private secretary to Colonel Richard Moody, British Columbia's land commissioner in the mid-1800s.[citation needed] In 1859, Mr. Burnaby had surveyed the freshwater lake near what is now the city's geographical centre; Moody chose to name it Burnaby Lake.

http://en.wikipedia.org/wiki/Burnaby,_British_Columbia

Если это фамилия, значит должна иметь значение. Вообще значение фамилий очень интересно, так как они несут в себе историю наших предков и даже, отчасти, какие-то их генетические характеристи.

Перевод слова burn: http://multilex.mail.ru/view_dict?lang= ... 142%2CA145

К сожалению, фамилию Burnaby не нашла. Но, если кому-нибудь интересно, то здесь об английских фамилиях:

http://www.imena.org/fam_eng.html
http://goronokfamilytree.ru/show_news.php?id=3
Froggy
Графоман
Сообщения: 8989
Зарегистрирован: 27 июл 2006, 21:11
Откуда: SPb-Vancouver

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Froggy »

Kamchadalochka писал(а):
К сожалению, фамилию Burnaby не нашла. Но, если кому-нибудь интересно, то здесь об английских фамилиях:
это индейское слово (если я не ошибаюсь)
Аватара пользователя
Yury
The L'ony
Сообщения: 26202
Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
Откуда: Мирный -> Vancouver
Контактная информация:

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Yury »

Froggy писал(а):
Kamchadalochka писал(а):
К сожалению, фамилию Burnaby не нашла. Но, если кому-нибудь интересно, то здесь об английских фамилиях:
это индейское слово (если я не ошибаюсь)
точно,
коренной индеец из лестершира - роберт бернаби - меткое перо
Froggy
Графоман
Сообщения: 8989
Зарегистрирован: 27 июл 2006, 21:11
Откуда: SPb-Vancouver

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Froggy »

Yury писал(а): коренной индеец из лестершира - роберт бернаби - меткое перо
и правда...всегда думала, что это что-то загадочное...такое слово. а оказалось все так банально. вы разрушили сказку.

Robert Burnaby (November 30, 1828 - January 10, 1878) was a merchant, politician and civil servant in British Columbia. The city of Burnaby, British Columbia is named for him, as well as at least ten other urban and geographical features, including a hill, a lake, a park, and a street in Vancouver.
Аватара пользователя
Человек Дождя
Маньяк
Сообщения: 2514
Зарегистрирован: 12 окт 2006, 13:45
Откуда: оттуда, где все время идет дождь

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Человек Дождя »

Froggy писал(а):
всегда думала, что это что-то загадочное...такое слово. а оказалось все так банально. вы разрушили сказку.
А как Coquitlam переводится знаешь?
Там все еще хуже.
Froggy
Графоман
Сообщения: 8989
Зарегистрирован: 27 июл 2006, 21:11
Откуда: SPb-Vancouver

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Froggy »

Человек Дождя писал(а):
Froggy писал(а):
всегда думала, что это что-то загадочное...такое слово. а оказалось все так банально. вы разрушили сказку.
А как Coquitlam переводится знаешь?
Там все еще хуже.
аа, семен семеныч, так это кокитлам - индейское слово. :)
Аватара пользователя
Wind
Графоман
Сообщения: 8939
Зарегистрирован: 06 авг 2007, 22:40
Откуда: Баб -Эль-Мандебский пролив

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение Wind »

а вот с New Westminster всё прозрачно )
meser
Маньяк
Сообщения: 2026
Зарегистрирован: 13 мар 2007, 22:55

Re: Названия городов переводить не надо.

Сообщение meser »

Человек Дождя писал(а):
Froggy писал(а):
всегда думала, что это что-то загадочное...такое слово. а оказалось все так банально. вы разрушили сказку.
А как Coquitlam переводится знаешь?
Там все еще хуже.
69. What does Coquitlam mean?

a) the roosters are crowing
b) does not eat chicken
c) does not eat meat
d) stinking with fish slime (CORRECT)
:)
Ответить